→ mealoop: ㄆ一ㄚˇ 07/18 10:11
→ anpinjou: 我以為是ㄅㄧㄤˋ 07/18 10:12
推 fire32221: 一臉嫌棄w 07/18 10:16
→ fire32221: ㄅㄧㄤˋ確實沒什麼國字可代替 07/18 10:16
推 leeberty: 音譯吧,反正這種暱稱類,XX親、XX醬都很習慣用音譯 07/18 10:33
推 mimei50510: 帶一個嬰兒 生存率直接下降 07/18 10:36
→ anpinjou: 音譯我知道 所以有好的國字嗎? 07/18 10:39
推 Hosimati: py 07/18 11:03
→ yyh121: 翻不了 因為中文注音沒那種用法 怎麼翻都會有歧意 07/18 11:18
→ electronicyi: 莉ㄆㄧㄤ 07/18 11:22
推 OldYuanshen: 沒法翻 不想用原文就只能另外取綽號 07/18 11:39
推 ededws1: 原本就只是一個音吧,沒意義 07/18 11:55
→ anpinjou: 往ㄆ的方面去念的話我覺得離莉波太近了 07/18 12:15
推 theone5566: 莉棒棒(無端聯想 07/18 13:48
推 f4c31t6413: 乓 07/18 14:27
→ WinRARdotrar: 我是想翻 莉碰 反正只要爛到會被白眼就好了吧(X 07/18 15:04
推 camerachao: 莉乓 07/19 07:56