推 johnny3: 封包是網路傳輸的用詞耶 07/19 16:28
謝謝指正
修改了
※ 編輯: mazinkisa (125.231.75.197 臺灣), 07/19/2024 16:33:03
→ airnoon: 歹勢我中文不好,”工程施設地的更噁心“是什麼意思? 07/19 16:31
推 Julian9x9x9: 在塔之鎮都能被虐的話那也許該考慮重玩幾次本傳== 07/19 16:34
噓 box1220: 都是中文組在一起卻看不懂想表達什麼 07/19 16:36
→ super0949: 公鯊小 07/19 16:37
噓 roea68roea68: ?? 07/19 16:41
噓 andy3580: 解包作者的目的不是拿來給你帶風向吧 07/19 16:45
→ safy: 看了你的文章完全不知道你想表達什麼, 連結就不點了 07/19 17:02
→ westgatepark: 我對你奇異的文法更敏感 07/19 17:09
噓 sunlman: 所以原因呢 不會講重點嗎 你記者嗎 07/19 17:37
噓 mhwsadb45: 07/19 17:48
噓 heartbys: 雖然你有分段,也是中文但真的不懂你想說什麼,妓者式 07/19 18:02
→ heartbys: 的文法真的不會讓人想點進去 07/19 18:02
推 airplus: 看不出來有什麼問題啊 07/19 18:32
→ airplus: 按錯到推了 07/19 18:32
→ airplus: 補虛 07/19 18:33