看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《thatblue (本土轟炸機)》之銘言: : 其他如幻三、三國群英傳等,不太熟不知道有沒有,待各位補充 : 我想問的是,今天「活俠」已在遊戲本業上開紅盤,然而相對於返校有歷史性背景,的確 : 是較容易受投資人青睞 : 但查了一下,鳥熊公司資本額50萬、赤燭100萬,立足點基本是差不多,現在熱度又正在 : 高峰 : 大家會希望是活俠IP繼續擴大,還是沒差,直接期待新作? 像這種劇情超強的IP,我是覺得改編是最好的 因為改編其實不會花到原作太多時間 就算原作想要插手,在改編的時候不太需要原作手把手 問題就在於原作對於改編到底排不排斥, 改編改得好 原作地位肯定更上一層樓,這點角川的輕小說改編動畫已經證明了無數次,原作銷量 會隨著動畫化被提升。 改編改不好,大家都會罵,原作也會覺得很難受 這種例子也不少,甚至搞到有原作輕生的 但身為一個消費者我必須說,如果這樣一個劇情超棒的IP可以出改編,銷量先不保證 流量肯定會不停上漲,因為改編本身就是一種宣傳方式。 : p.s當然下一步是要先把劇情寫完,但我覺得要發展是要長期規劃的,就算是為了短期發 : 展,募資出個什麼實體商品應該還是可行的吧...? 我是覺得不衝突 但還是要尊重原作的選擇 商業化不一定都是好事,要是一個不好,反而會陷入泥沼中 對於原作的精神狀態影響會很大。 如果這IP真的要走向商業化走向改編,法務等必要的人是一定要找齊的 不然商業市場可沒那麼友善 別忘了,就連我們台灣動漫圈都有不少類似的例子 比方說Zeco的兵器少女IP就被尊重友善包容了好幾年 好不容易才把官司給打贏 這還是有宗成老師等好心人幫忙的結果 要是單打獨鬥勢單力薄,只怕又是下一個兵器少女。 -- 神說,要有光,於是有了光之美少女! https://www.penana.com/user/2969/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.23.39.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1722229699.A.426.html
a8521abcd: 這種才是最難改的吧,你的體驗是遊戲多週目才有要移植 07/29 13:15
a8521abcd: 到其他載體就很困難 07/29 13:15
不不不我是說最好 不是說最好改或改起來很簡單 我覺得像這種文本劇情超強的IP,改編起來天生就有良好基底 只要不亂搞,很難出問題 只要不亂搞的話
h75311418: 沒有人能保證商業化會成功,他們的盈虧也不了解,要商 07/29 13:23
h75311418: 業化並不是零風險的還要多額外開銷 07/29 13:23
n99lu: 做成別媒體我覺得難 07/29 13:23
n99lu: 他們的故事基底其實是安價來著 07/29 13:24
h75311418: 改編是很難在復製一次,大家想看的是原本的創作,沒有 07/29 13:25
h75311418: 多選擇就是一條線再跑 07/29 13:25
這是就遊戲的部分就是,但是改編成其他媒體就是不同體驗 對於沒玩過遊戲的人來說,那又是另外一回事。 其實現在的改編不一定非得把原作支持者全算進去當作基本的流量或市場 這也是為什麼很多改編亂象無視原作,因為改編後有些例子真正要抓的 是不同市場的人。
angerm1117: 如果劇情是跑一遍滅門線然後像RE0一樣再跑一遍盟主線 07/29 13:25
angerm1117: 演出上應該蠻尬的… 07/29 13:25
戲劇或動畫先不談成本太高 但如果是漫畫或小說呢? 我也看過漫畫改編不少if線的,俺妹不也玩過嗎?
Tamato3310: 找一條線演就好了阿,活俠單線劇情就夠強了 07/29 13:29
j55888819: 光是和誰結緣就可以吵翻天了 哪有辦法做出一條大家都 07/29 13:34
j55888819: 滿意的路線 更別說只用一條劇情線改編成漫畫和電視劇 07/29 13:34
所以說這個就是改編的好不好的問題 也是有完全原創一條新路線的做法 但這個都是要在尊重原作的前提下進行 我是覺得有機會看到改編的話一定很棒,但實際該怎麼做這我也不知道。 當然這些都只是說說,不是真的要提建議啥的
angerm1117: 與其小說跟漫畫 不如翻譯日文上家機 看看能不能拓展 07/29 13:37
angerm1117: 日本市場 日文還算能精確表達中文字詞詩意 07/29 13:37
n99lu: 算了吧 武俠這種玩意中國拼命推也沒用 07/29 13:38
n99lu: 老早就認清了海外不吃武俠這套 07/29 13:38
韓國不也吃武俠嗎? 而且我看Fate系列 倒不覺得多劇情線的改編真的沒搞頭 只是步伐不能跨太大免得跌倒
angerm1117: 中國的沒梗啊 醜男我倒是覺得蠻吸引人的 07/29 13:40
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 07/29/2024 13:40:56
jeans1020: 改編就麻煩在要選哪條線 跟真人化大概率被中國吃豆腐 07/29 13:44
keerily: 中國仙俠劇男女主角不會用醜的啦,每次說很醜、破相 07/29 13:47
keerily: 結果根本看不出醜在哪,臉上畫點東西就說是醜男/女 07/29 13:47
keerily: 不愧的阿活就失去靈魂 07/29 13:48
keerily: 醜 07/29 13:48
tindy: 你堅持要真醜 那就不要想真人化了阿 你客群是誰啊 07/29 13:49
tindy: 真醜就只有你原版這些客群阿 07/29 13:50
jeans1020: 真醜的話大概只能動畫OR漫畫 不然就布袋戲偶化 07/29 13:53
jeans1020: 其實跟霹靂或金光合作也是條路就是 07/29 13:54
dces6107: 只能把帥哥化醜吧 07/29 13:54
dsa3717: 活俠差不多是是不管怎麼改看起來都像亂搞的那種原作 07/29 13:57
h75311418: 主角醜也不一定不賣啦,鐘樓怪人 美女與野獸也是可以 07/29 14:12
Tamato3310: 決定女主是誰哪是問題,新絕代雙驕都能把路人扶正了, 07/29 15:33
Tamato3310: 商業化又不會只有一個作品... 07/29 15:33
StBernand: 載體不同,受眾感受到樂趣的途徑也不同。不是只有好故 07/29 17:17
StBernand: 事就可以很容易地改編成別的媒體。 07/29 17:17
我覺得好故事不管放在甚麼媒體都是讓人喜愛的 如果改編了出問題,那也是改編者的問題,怪不到故事上面。
Kenalex: 單線載體我一律建議走相聲結局 想結緣的都給我去遊戲裡結 07/29 18:55
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 07/30/2024 09:41:25