看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《seiya1201 (忠言院院士)》之銘言: : N87,其實我也不太知道這個問題怎麼問才好 : 有些角色講話句尾習慣用「す」,像是あざっす、いいっす,有點好奇為什麼有人會這 : 講話? : 是角色屬性問題?觀察一些作品,有這種口癖的角色有男有女,有少年也有大人,好像 : 看出什麼共同點,所以可能不是角色屬性? : 那或許是說話習慣問題?比如因為咬字不清,結果「ます」、「です」講成只剩下「す : ,之類的?不太懂 : 問得不清不楚,金歹勢 台灣人不要學這種日語,聽起來很鏘。 日本人常用則有兩種情況: 1.8+9混混、沒讀什麼書的底層要對大哥、前輩 表示尊敬的時候會這樣用,特別是うっす這種。 這種人的特色就是從頭到尾都っす來っす去的, 基本不會用ます形。 2.年輕一輩在跟自己關係較好的前輩講敬語的時候 ,有可能會用っす去縮短跟對方的距離感。 這種人會看對象、場合改用ます形。 如果你的日文本來就講得不是很好, 又在那邊速來速去的, 也不會看場合跟對象, 那你在別人眼中的形象就像 1.沒讀什麼書的小混混 就算是日本年輕人縮短距離的速來速去, 聽起來反感的人也是不少。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.229.51.203 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1722485829.A.407.html
Ttei: 真的不要亂學08/01 12:18
fenix220: 動畫裡聽起來就很煩了 不敢想像現實08/01 12:20
屋速! ※ 編輯: ke0119 (202.229.51.203 日本), 08/01/2024 12:21:40
shadow0326: 動畫裡多半是很有精神的斜咖在用的08/01 12:22
OldYuanshen: 哇卡塔速!08/01 12:25
minoru04: 幸好我們體育系統的都押忍來押忍去08/01 12:26
max005: 這些口癖在現實用都很怪吧 難道講爹斯哇就不會被當怪人?08/01 12:27
anpinjou: 真的 就算是很可愛的女生講我也覺得聽起來像是+9妹08/01 12:31
ke0119: 偶爾在餐廳聽旁邊年輕人講話也會速來速去08/01 12:31
ke0119: 但跟不熟的人真的不會這樣用08/01 12:31
BaXeS: チンピラ最愛用08/01 12:35
AngeLucifer: 可是我都說大丈夫っす 唸快都變だよす08/01 12:36
A5Watamate: なので樹08/01 12:37
LittleJade: 省略真的不要亂用,沒掌握好那個用法很容易造成不必08/01 12:39
LittleJade: 要的誤會08/01 12:39
msbdhdfceb: ありがとナス08/01 13:22
あっざーす
fan17173: 年輕人超常用08/01 13:24
※ 編輯: ke0119 (202.229.51.203 日本), 08/01/2024 13:35:50
Yohachan: 台灣人就乖乖講課本教的文法就好 08/01 13:54
Hazelburn: 這種口癖在日本社會經典的形象應該是打工魔王的一個是 08/01 14:10
Hazelburn: 便利商店店員講話都是這樣っす 結果還蠻有能的 08/01 14:10
aromaIII: 想到英文老師叫我們不要用太多soso和that's all. 08/01 17:52