看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《itachi6060 (丞相)》之銘言: : https://i.imgur.com/ibt1eML.jpeg : https://i.imgur.com/1rEfG0W.jpeg : 我只有讀懂「挖咧挖咧挖」,應該是「我們是...」 : 其餘的讀下去還是沒懂到底在說什麼... 話說 倭寇都是漢人組成不是? 不一定是講日文吧? 不如說講日文的是少數 大多數都是漢人.. 汪直 鄭芝龍 顏思齊 都是明朝人 與其說是海盜,不如說是 非法走私貿易的武裝集團,他們可是沒有在海上直接搶船 的 至於為什麼現在 倭寇=日本 我就不知道了..明明就是汪直統帥混一些日本人的武裝 集團 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.30.163 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1722742720.A.2EA.html
eva05s: 週邊民族的混合,早期日本海盜居多,中後期就都有 08/04 11:40
神奇的是後期 講得出名字的都是明朝人.汪直 鄭芝龍 顏思齊,講得出名字的日本反而 沒什麼印象.. ※ 編輯: hayate232 (114.43.30.163 臺灣), 08/04/2024 11:41:51
eva05s: 倭寇一詞也就沿用下去了 08/04 11:41
fenix220: 跟台灣也很多支那人混在裡面差不多 08/04 11:42
laigeorge89: 洨知識:倭的日文念法是ヤマト 08/04 11:43
laigeorge89: 倭的意思是矮人的意思,主要是用來稱作日本列島週邊 08/04 11:45
laigeorge89: 的人 08/04 11:45
Ardve: 有名的幾次行動都是幾個大名扶持的吧 把沿海官兵當雜魚殺== 08/04 11:45
汪直好像沒濫殺吧? 不過他後來是日本政府手下就是.. ※ 編輯: hayate232 (114.43.30.163 臺灣), 08/04/2024 11:47:33
laigeorge89: 日本人不知道為什麼很喜歡這個字,就以這系列的字來 08/04 11:46
ruby080808: 要看時期的早期日本人,後期就幾乎都是漢人了 08/04 11:46
laigeorge89: 自稱 08/04 11:46
laigeorge89: 倭=Wa=和=大和 08/04 11:46
carllace: 倭國倭寇不太一樣吧 08/04 11:47
e5a1t20: 應該反過來說中國翻譯外族會用一些比較難聽奇怪的字 08/04 11:48
laigeorge89: 倭寇這詞負面意義主要在那個寇字吧 08/04 11:48
laigeorge89: 這詞就是日本鬼子的prototype 08/04 11:49
所以後來才變成日寇貶低一個種族?
ayaneru: 就是明朝的境外勢力啊 就像現在中國什麼都甩給境外勢力 08/04 11:49
※ 編輯: hayate232 (114.43.30.163 臺灣), 08/04/2024 11:50:33
TipsyDanny: 倭寇是比較偏指日本人沒錯 所以現在更多是叫海商 08/04 11:53
shinjangli: 日本倭寇比較有名的是60人打到南京那些人吧,不過沒啥 08/04 11:56
shinjangli: 詳細資訊就是了 08/04 11:56
華南地區 一堆海盜,裡應外合(?) ※ 編輯: hayate232 (114.43.30.163 臺灣), 08/04/2024 12:00:12
zChika: 說到這個,這一段就算是AI也沒辦法直接翻成韓文吧,這段的 08/04 12:06
zChika: 韓文會變怎樣? 08/04 12:06
shimo: 可能靠人工精修 08/04 12:22
zxcz1471: 倭人這詞指日本人三國就有了 08/04 12:39
zxcz1471: 只是這寇是負面含義兩相結合 才會變成蔑稱 08/04 12:39
xianyao: 支那也是中性詞彙 日本用這詞也沒貶意 是中國自己過不去 08/04 12:45
zxcz1471: 支那問題點是當時國力衰退下被蔑視 08/04 13:33
zxcz1471: 本來甲午前日本人對於清國(支那)還有敬意 但甲午 08/04 13:33
zxcz1471: 後對於清國不滿與自信爆棚戰勝強國的優越感 所以開 08/04 13:33
zxcz1471: 始貶義化 同時期還創造一個新詞清國奴也是蔑視的一 08/04 13:33
zxcz1471: 環 08/04 13:33
deepseas: 倭這個字日本人也覺得是貶義啊(矮子)後來漢字才用「和」 08/04 15:26
deepseas: 所以是和民族而不是倭民族。只是那邊改了海這邊習慣用倭 08/04 15:27
zxcz1471: 壓碼頭是最初邪馬台音譯的意譯吧 只是翻譯這種跟時 08/04 15:59
zxcz1471: 代影響非常大 而遠古隔海訊息傳播不易 每次翻譯都 08/04 15:59
zxcz1471: 不見得精確 08/04 15:59
bluejark: 你是87嗎 宋代你講明代的人 08/04 17:57
bluejark: 支那在日本就是眨意好嗎= =所以他們戰後就不用了 08/04 17:57
bluejark: 以前日本殖民台灣的候時就會罵反日漢人是支那人 08/04 18:01