看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這有什麼好不懂的 七龍珠哪個老外沒聽過 龜派氣功誰不知道 氣的概念也講得很明白了 跟魔力 原力 查克拉 念...等這類幾乎可以通用 反正有問題交給某個神祕能量就對了 更別說七龍珠的爆氣戰鬥早就把氣的概念都用畫得畫出來了 怎麼會一直妄想老外不懂.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.229.64.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1723112859.A.FB2.html ※ 編輯: bluecsky (61.229.64.44 臺灣), 08/08/2024 18:28:22
KingSccasher: 很多人真的覺得金庸推不出去是因為不好翻譯 08/08 18:29
goliath: 武功名稱怎麼翻會很頭痛 08/08 18:35
andy0481: 龜龜功怎麼翻譯 為什麼外國人都懂 翻譯的頭痛死了嗎 08/08 18:36
davidliudmc: 民族優越感啊 老外哪懂我們華夏文化千年的歷史傳承 08/08 18:37
bluecsky: 龜派氣功 英文直接音譯 08/08 18:41
jeff666: 音譯 有興趣的自然會自己去查更多 08/08 18:42
mumi61337: 八荒六合惟我獨尊神功 08/08 18:43
kcball: 不就秋森萬... 08/08 18:47
ininder30cm: 金庸不是不好翻譯,是翻譯的自己在搞事,弄到難推 08/08 19:04
ininder30cm: 明明姓名招式音譯就好,偏要搞一堆有的沒的 08/08 19:05
Vulpix: 龜派氣功也沒有Turtle什麼的,七龍珠角色名各種哏,也沒 08/08 19:12
Vulpix: 多少人硬翻。我知道的只有短笛、餃子幾個。 08/08 19:12
chang1248w: mp 08/08 19:31
foralive520: 七龍珠跟西遊記連結的梗只有亞洲圈的比較懂吧? 08/08 20:28