→ Chanlin01: Goku08/20 18:31
推 bioniclezx: Dragon ball08/20 18:31
→ gaym19: goku啊08/20 18:31
→ zxcv820421: 西忙不辣08/20 18:31
→ gm79227922: kuroshinwa goku08/20 18:31
→ King5566: pekomonkey08/20 18:32
→ RushMonkey: 如果是聽到中文配音 那應該就Wukong吧08/20 18:32
→ RushMonkey: 但如果有日文配音 可能還是Goku08/20 18:32
所以孫悟空對日本人而言已經不是外來語了
而是直接用現成漢字發音?
(還是純粹大家唸七龍珠的goku唸習慣了?)
推 anpinjou: MYGO08/20 18:32
推 Jacksalmon52: Ikea08/20 18:32
推 john0909: MYGO08/20 18:33
→ ryoma1: 目前只有中英配音,不過日本人應該還是照習慣的日語讀音08/20 18:33
推 NICK992: 有青憨鳥08/20 18:33
→ NICK992: 呢啥呢啦 害推錯篇08/20 18:34
你怎麼了XD
推 murderer2013: 狗庫08/20 18:34
→ gcobc12632: fucking monkey08/20 18:34
推 lcw33242976: 布拉庫 密斯 ウ コン08/20 18:34
→ zero790425: Hey shinwa MYGO08/20 18:35
→ brian040818: 卡卡羅特08/20 18:35
推 civiC8763: 我猜是KUROKU08/20 18:35
推 gfhnrtjpoiuy: クロシンワ・カカロット08/20 18:35
推 thundelet: chi na mon ki08/20 18:40
推 grku: ブラック ミス ウーコン08/20 18:41
推 no321: 卡卡羅特笑死 08/20 18:41
→ a1773042: イキア 08/20 18:42
推 FAQmakeMEsad: MYGO 08/20 18:42
推 shadowdio: 狗哭性娃 狗哭 08/20 18:42
※ 編輯: EternalK (42.79.29.41 臺灣), 08/20/2024 18:47:54
→ tmit35p: 等下佩克拉唸給你聽 08/20 18:44
推 CATALYST0001: 二が ゴク 08/20 18:45
推 Owada: くろしんわ ごくう 08/20 18:45
推 arceus: 兔田當時就是唸kuro shinwa 08/20 18:46
→ AlianF: goku 08/20 18:46
推 billpk11: 來這邊問台灣人會準嗎?等等佩可拉念的才是正統 08/20 18:47
推 kaj1983: 有中配啊,虹有人就開中配來玩,語音還對得上嘴型 08/20 18:48
噓 ym951305: = = 08/20 18:51
→ mikeneko: miss 悟空 08/20 18:53
→ mic73528: 卡卡羅特 08/20 18:56
推 shintz: 大話西游有日語版阿XDDD 08/20 18:57
→ zero95154: クロシンワ:ウコン 08/20 19:00
推 babuturtle: goku 不然發音悟空轉不了漢字啊 08/20 19:01
→ babuturtle: 但日本應該算能接受的 畢竟西遊記電視劇那邊算始祖 08/20 19:01
→ babuturtle: 雖然近期已經沒拿這題材來拍了 08/20 19:03
→ babuturtle: 不過遊戲裡面蠻少叫悟空 基本不是叫大聖小聖不然就猴 08/20 19:04
→ babuturtle: 敵人沒被打趴前叫你死猴子 打趴後跪下喊大聖 08/20 19:06
推 sawa26: 日本人唸goku 英文唸wukong 08/20 19:17
→ yoyun10121: 悟空一直都有漢字用呀, 漢字就是念goku 08/20 19:22
→ yoyun10121: 七龍珠也是沿用老早的習慣而已 08/20 19:23
推 asd102c: 布萊克 08/20 20:12