看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
汝題 在西恰已經看到兩個人在抱怨黑神話悟空的文言文了,還有人覺得活俠傳寫的比黑神話悟空 的文言文好。 看不少人說是西遊記裡面擷取出來的,我看了板上幾篇擷取的文章內容,其實不覺得很難啊 ,國高中好好上課都看得懂吧? 還是文言文減少真的影響很大?現在年輕人可能連遊戲文章都看不懂了嗎?QQ 雖然西遊記根本不是用文言文寫的就是惹0.0 黑神話悟空的文言文有很難懂嗎? 我很好奇0.0 0.0... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.111.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1724489066.A.B56.html
KurumiNoah: 很普通的文言文而已 因為中國人學的文言文程度大概就08/24 16:46
jayppt: 看習慣不會很難 但一開始要習慣08/24 16:46
iComeInPeace: 就為了裝B寫的 不是文言的文言08/24 16:46
KurumiNoah: 義務教育等級而已 只是我們的學生時代又更排斥文言文08/24 16:46
iComeInPeace: 除了降低閱讀方便度 沒有用處08/24 16:46
jayppt: 覺得先看三國再看西遊 比較舒服08/24 16:46
s386644187: 記得之前不是有人貼西遊記小說的原文,有人以為是黑08/24 16:47
s386644187: 神話的文本,還說感覺活俠傳文筆好太多08/24 16:47
s386644187: 樓主說的是不是這個08/24 16:48
4
Owada: 聽不懂不是寫法問題 是內容吧08/24 16:48
Owada: 一堆提示都不清不楚的08/24 16:48
※ 編輯: mizuarashi (114.35.111.180 臺灣), 08/24/2024 16:48:56
shadowblade: 難道寫白話文就看得懂喔(?08/24 16:49
lexmrkz32: 完全不覺的是文言文XD08/24 16:50
eva05s: 連原作都看不懂單純閱讀能力不行而已08/24 16:50
horrorghost: 根本白話文08/24 16:50
hundreder: 看到這種言論笑就好了,文白不分 08/24 16:50
eva05s: 原作就已經是白話文了,少數詞彙現代少見少用罷了 08/24 16:50
就時代差異,就跟現在誰還在用LKK==
AoyamaNanami: 2個=現在年輕人 08/24 16:50
yoyun10121: 語法差很多呀, 不習慣的看不懂很正常 08/24 16:51
rrrReshar: 那能算文言文??? 已經跟白話文沒兩樣 真有人看不懂 08/24 16:51
EliteBaby: 文盲喔 08/24 16:51
rrrReshar: 國、高中白上了 08/24 16:51
yoyun10121: 不要說明代的白話文啦, 連金庸小說的語法, 很多年輕一 08/24 16:51
yoyun10121: 輩的也看不慣呀 08/24 16:51
真假,金庸的文筆很好看耶==
tetsu327: 現代人文學程度有這麼糟喔?08/24 16:51
marx93521: 你覺得原著是文言文嗎?08/24 16:52
你覺得呢?
jayppt: 金庸能看不慣?學店是吧 08/24 16:52
DarkKnight: 金鏞 國中 國小 高年級就OK了08/24 16:53
RbJ: ptt的使用年齡層我想應該不是年輕人08/24 16:54
psp80715: 就是裝文學涵養用的,實際上對閱讀毫無用處,只有障礙08/24 16:54
※ 編輯: mizuarashi (114.35.111.180 臺灣), 08/24/2024 16:55:03
yoyun10121: 不是看不懂, 是語法看不慣不想看下去, 就像你看翻譯也 08/24 16:55
yoyun10121: 有翻很卡的, 硬看是看得懂但就不會想繼續讀 08/24 16:55
hundreder: 馬上就有好笑的言論出現了 08/24 16:58
eric10158: 主要裡面包含摻不少佛家哲學用語吧 對話部分算白話 08/24 16:59
sakuwolf: 黑神話悟空是文言文夾雜白話文吧,有種白領在中文硬插英 08/24 16:59
sakuwolf: 文單字感 08/24 16:59
sakuwolf: 這種你通常不會覺得是文筆好純粹是想裝 08/24 17:00
rrrReshar: 這遊戲的氛圍不就要這樣 不然真搞出文言文又要被靠腰 08/24 17:03
rrrReshar: 幹嘛玩遊戲還要上國文課 這樣外國人怎麼看得懂 08/24 17:03
Rain0224: 文言文沒什麼,寫得出而且寫得好,即使看不懂也會讓人看 08/24 17:06
Bugquan: 現代人除非是文史方面的專家,不然也寫不出文言文了,沒 08/24 17:06
Bugquan: 有那個環境 08/24 17:06
Rain0224: 得有韻味,怕的是沒文筆又夾雜白話的不言不白 08/24 17:06
ainosei: 中文源自中國,《黑神話悟空》的文本才是正宗的吧 08/24 17:07
gcobc12632: 你以為的文言文其實叫做白話文 真正的文言文很少用到 08/24 17:07
Rain0224: 不言不白會讓人看得很頭痛,偏偏對岸很多這種畫虎不成反 08/24 17:07
gcobc12632: 不是你聽不懂就=文言文 國高中國文課就有教 回去重讀 08/24 17:07
Rain0224: 類犬的文章 08/24 17:07
gcobc12632: 更何況 這在當代是通俗小說 你用文言文寫 給誰看? 08/24 17:08
ainosei: 《活俠傳》的文本創作者是生長在台灣還是中國? 08/24 17:08
skliveman: 要裝就裝到底 跑出一句"我每天都在想你"是怎樣 08/24 17:10
goddamnhuge: 那根本就不是文言文阿 純粹學生時期國文課都翹課吧XD 08/24 17:14
tchaikov1812: 講到作品的文言文我就想到令我頭痛的刺客聶隱娘, 08/24 17:17
tchaikov1812: 裡面的文言文用的超爛 08/24 17:17
iwinlottery: 聽說要廢國文 08/24 17:19
ozyamazaki: 教改的問題啦 時代下的廢物 08/24 17:19
Kt51000: 不要對支那人的文化水平有太高的期待 08/24 17:23
sleepdog56: 他那哪叫文言文…. 08/24 17:25
Lisanity: 西遊記本身不是文言文 = = 它是屬於近代白話文 08/24 17:29
Lisanity: 陳壽的三國志、諸葛亮的出師表那些才叫做文言文 08/24 17:30
minoru04: 不文不白然後不通順還要裝文言文才是問題 08/24 17:31
meredith001: 西遊跟三國演義一樣 當代屬於白話但是到了現在就是 08/24 17:40
meredith001: 文言文 08/24 17:40
ken0927ken: 真的 三國志才是難看懂 像"季漢輔臣贊"提到的 08/24 17:42
ken0927ken: "並豫戎任 任自封裔" 我還是不太懂什麼意思 08/24 17:42
ken0927ken: 豫有參與的意思 並豫戎任就是一起去當將軍 08/24 17:44
ken0927ken: 那 任自封裔 呢 是上任到可以封地給後裔的意思嗎 08/24 17:45
zaz10113: 感覺很硬要,除了妨礙閱讀根本不覺得是文言文 08/24 17:45
h90257: 中國現在除了血統那還有中華文化素養 08/24 17:48
Ray90067: 因為在台灣讀書犯法 08/24 17:49
owo0204: 就不好好上課啊 08/24 18:00
Chiyawagashi: 台灣去中化這點真的很成功呢... 08/24 18:23
k5545332: 很多人連白話文都看不懂了,還要求文言文= = 08/24 18:24
HanadaIru: 主要是裝神弄鬼裝模作樣吧,看不太懂很正常 08/24 18:35
purplemagic: 看得懂文言文是有啥優越感嗎? 08/24 18:58
purplemagic: 不過黑悟空那個文字還好吧,文鄒鄒但沒到文言 08/24 19:00
cheng399: 就外國語阿 看不懂辣 08/24 19:04
XALANX: 記得國文老師說這叫古白話 08/24 19:05
XALANX: 文言文不會用在這種主要客群是普羅大眾的通俗小說上 08/24 19:07
Excalibur017: 就很普通的程度 不看歷史劇或武俠的人可能會不習慣 08/24 19:17
Excalibur017: 吧 08/24 19:17
uoyevoltnaw: 不難,但沒啥用 08/24 19:21
mymind: 西遊記文言文也不艱澀吧,我國中的時候看也很好懂啊 08/24 19:27
pptanthony: 可是 西遊記就不是文言文啊 這不是高中國文必考題嗎? 08/25 02:38