看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是這樣啦,活俠目前在韓國應該有達到站穩腳跟 有不少韓國玩家也在等鳥熊發解藥,例如那些斷腸草受害者 人一得寸,就會想進尺 應該有人和我一樣想到活俠在亞洲非中文圈能不能打進日本吧 不過這種文本見長的遊戲翻譯果然還是最大門檻 前一陣子版上討論韓文機翻"戰你娘親"這詞有點困難 那日文要有梗又符合原意的翻譯是不是該選少校名言"よろしい、ならば戦争だ" 大家有更符合原意又帶有狂氣的名言候補嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.69.59.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1725525785.A.8C9.html
greg90326: 太長 09/05 16:44
newtypeL9: ぶっ殺す 09/05 16:44
charlietk3: 太長,還是輸喧嘩上等 09/05 16:44
太久沒看不良少年漫,都忘記這經典成句
jpnldvh: 太長有點弱 09/05 16:44
SangoGO: 以口語化這樣太文雅了,大概直接「戦争だ!」就好 09/05 16:44
fire32221: https://i.imgur.com/eZKp2YY.jpeg 09/05 16:45
li1015: 不夠強硬 09/05 16:45
SangoGO: 且這段狂氣需要看演講前文,在談論自己喜歡戰爭後底下的 09/05 16:46
SangoGO: 人大喊「戰爭!」「戰爭!」才說出此句 09/05 16:46
aiiueo: その必要はありません 09/05 16:46
tetsu327: じゃ敵だね 09/05 16:46
highwayshih: 太長又太弱 這句需要前面的演講鋪陳 09/05 16:48
看來又該來複習了,經典場面太強烈讓我忘記原本鋪陳有多久 ※ 編輯: quentplus00 (203.69.59.95 臺灣), 09/05/2024 16:50:09
ThreekRoger: 戦争だ 就可以了吧 09/05 16:48
serding: 還不如直接寫戰你娘親 09/05 16:48
Tiandai: 太長了 很弱 09/05 16:48
chctonagisa: ヤラナイカ 09/05 16:49
zealotjacky: 太長 翻かかってこい可能還比較好 09/05 16:49
uly: 日本很難 主要還是武俠小說的市場很小 活俠圈很多金庸粉 09/05 16:51
devidevi: 日文的話,直接寫站你娘親阿 09/05 16:52
gaym19: 直接喧嘩上等啊 09/05 16:52
SangoGO: 塔塔開!(たたかう!)也是一種喊法 09/05 16:52
ted010573: 如果要兼顧玩哏,個人推薦魔鬼司令日配版的這句 09/05 16:54
hinanaitenco: しばくぞ 09/05 16:54
bomda: 還不如ぶち殺す 09/05 16:56
skullxism: 我們看了多久喧嘩上等、日本人怎麼不能看戰你娘親 09/05 16:57
highwayshih: チェスト! 09/05 16:58
civiC8763: 氣勢不足、不夠負面 09/05 16:58
scott032: 日文有漢字 不用另外翻 09/05 16:59
civiC8763: 但也暫時想不到,可能用ぶっ飛ばす系列的會比較狠一點 09/05 16:59
SpiceKey: 戰你娘親本身就給人 很直接霸氣又有點低俗兼好笑的感覺 09/05 17:00
SpiceKey: 翻那麼長 一比氣勢簡直弱爆= = 09/05 17:00
SpiceKey: 畢竟戰你娘親本身就是幹你娘的變形版 09/05 17:01
zChika: 不如用滄幫的搜伊茲歐補摳羅死 09/05 17:06
zChika: 另外說日文有漢字的人,日文沒有「你」這個漢字 09/05 17:06
zChika: 他們對你的印象只有中文的你好和我愛你 09/05 17:07
Pegasus99: 可以看虎子玩 虎子可愛<3 09/05 17:09
ogt84your: 宰了你 09/05 17:09
pal1231: かかって来い 09/05 17:09
Pegasus99: 也算是日本人玩活俠(而且還二周目) 09/05 17:10
Ricestone: 戰爾娘親 09/05 17:10
Samsalt: 塔塔開 09/05 17:12
jj980712: https://i.imgur.com/6xPYmFS.jpeg 09/05 17:14
jj980712: 我每次看到戰你娘親腦袋都是矢尾一樹配音 09/05 17:17
icrticrt1682: http://i.imgur.com/TfWhdpE.jpg 09/05 17:26
lover19: 太長 09/05 17:29
tmwolf: ケツ洗え 09/05 17:30
hanainori: 卡卡爹口欸 09/05 17:43
gox1117: 不用翻 直接三個字戰你娘親就好 09/05 17:47
chuckni: じゃ敵だね就好了 09/05 18:05
Ironwings: 塔塔開 09/05 18:36
botno1: 不只站穩,韓國很紅 09/05 19:08
frankfipgd: 戰你娘親翻譯我只承認mdfk 09/05 19:12
denkyu87: 即シネ 09/05 19:50
louner: 戦争だ好像更言簡意賅一些 但少了原文粗魯的感覺 09/05 20:50
oo2830oo: 直接漢字+片假音標就好 09/05 23:12