→ gcobc12632: 我又硬又直了 09/28 17:48
推 leon19790602: 硬直其實在沒網路時代台灣就在用了 09/28 17:49
→ Xavy: 遊戲雜誌會有 09/28 17:51
推 emptie: lf2有的招式途中可以接受別的輸入提前收招 09/28 17:59
→ emptie: 瞬發我記得是把衝刺指令(>>或<<)的其中一個方向鍵輸入 09/28 18:02
→ emptie: 移到招式的前面,這樣可以在出招後只按一個><就立刻接衝 09/28 18:02
→ emptie: 刺動作 09/28 18:02
推 fenix220: 支語仔越來越多的下場 09/28 18:05
→ AkiHimeTMT: 趨勢如此 過度排外只會讓自己看著可笑 09/28 20:38
→ kaori9993: 樓上你這句話麻煩去跟支那人說吧 09/28 22:10
→ tamanoko: 格GAME圈就算會傳也應該是傳日式用法過去 09/28 23:37
推 zxcx2: 沒網路的時代在台子間沒聽過前後搖 09/28 23:55
→ zxcx2: 有類似的前轉後轉代表指令236 214這類 09/28 23:56
→ zxcx2: 日文用發生 持續 硬直 09/28 23:56
→ tamanoko: 同上 每次有人說是台灣格GAME圈傳過去都覺得不可思議 09/28 23:56
→ zxcx2: 英文用startup active recovery 09/28 23:56
→ zxcx2: 你少了中間那個持續 有些動作會很難解釋 09/28 23:57
推 zxcx2: 如果語源從dota類過來的 我個人覺得不需要混著用 09/29 00:01
→ zxcx2: 就像玩FPS裝填時 你不會說我要硬直了 09/29 00:02
→ bluejark: 硬直就常見的漢字當中文講 中國也常常亂講硬直 09/29 23:36