推 kuninaka: 所以用在地名就叫寂靜嶺,遊戲名稱叫沉默之丘10/10 22:08
→ kuninaka: 兩種都同時用沒有問題10/10 22:08
推 kof78225: 如果是純地名 寂靜嶺好 考量到整個作品 沉默之丘屌打10/10 22:08
→ kuninaka: 原文也是雙關用法10/10 22:08
推 attacksoil: 說得很完整 推10/10 22:09
→ linzero: 夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋10/10 22:09
推 renna038766: 城之內10/10 22:09
推 Yuaow: 推10/10 22:10
推 LABOYS: 他很明顯就是有雙重意思10/10 22:12
推 OSDim: 確實10/10 22:13
→ kuninaka: 沉默之丘用在觀光景點就很怪10/10 22:14
→ kuninaka: 他還是度假勝地10/10 22:14
推 palapalanhu: 確實10/10 22:14
→ s175: 明明就 靜岡10/10 22:17
推 hanainori: 靜岡笑死10/10 22:23
→ shifa: 靜岡 信雅達兼具了吧10/10 22:26
→ xianyao: 靜岡根本無敵了 簡短有力10/10 22:28
這只會想到綠茶啊啊啊啊
→ bluejark: 就以故事來說這個地名本來是個好地方10/10 22:30
→ bluejark: 而與內容搞反差10/10 22:32
→ linzero: 現實地名可能會翻寧靜嶺之類的吧10/10 22:34
※ 編輯: galilei503 (42.77.236.118 臺灣), 10/10/2024 22:36:17
→ pikachu2421: 命名由來就是靜岡啊 10/10 22:37
推 HiggsBoson: 寂靜嶺感覺就是觀光地名 沈默之丘才有作品ip的fu 10/10 22:40
推 b160160: 推啊 10/10 22:48
→ bluejark: 恐怖作品很常用這種手法 像返校與還願也是 10/10 22:49
推 egrlanm: 以前台灣電玩雜誌是叫「死寂之城」 10/10 22:51
→ linzero: 設定上是觀光度假醫療聖地,感覺應該用寧靜比較適合 10/10 22:54
→ spfy: 靜岡笑死 10/10 23:01
→ UrFather: 大陸明明就叫啞巴屯☺ 10/10 23:11
推 viaggiatore: 為什麼把靜岡講的好像很恐怖XD 各務原撫子會嚇死的 10/10 23:13
推 jeff666: 靜岡又躺槍 10/10 23:42
推 a13471: 越過山丘 10/11 00:11
推 seki69: 日本人實況時也是戲稱静岡 10/11 00:13
推 undeadmask: 靜岡是捏他,但你真的拿來當譯名反而會搞混,所以不 10/11 05:11
→ undeadmask: 是好翻譯 10/11 05:11