看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
女僕冥土小姐 第一眼看過去都以為這女僕名字叫做冥土 看了日文才懂意思 官方也有給英文的意思 https://i.imgur.com/TePMUOZ.png 照這中文翻譯的意思好像就是女僕女僕小姐 大家覺得這個中譯翻得好嗎? 還是有更好的翻法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.94.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1728882229.A.21D.html
RO5566: 原文直翻叫 你是冥土大人 10/14 13:14
violegrace: 冥土就諧音メイド而已 漢字都給了 不用特別翻吧 10/14 13:15
RO5566: 西台灣有翻成 暗殺女僕冥土醬 我覺得還行 10/14 13:17
asas12guy: 冥途戰爭 10/14 13:18
linzero: 同音梗問題 10/14 13:21
marktak: 西卡乃子乃子 10/14 13:25
b852258: 冥途也可以,就同音的漢字有而已 10/14 14:43
iampig951753: 英文就翻譯的很好阿 10/14 18:42
iampig951753: 冥土就是女僕 那就翻女僕啊 10/14 18:42
viper9709: 推冥途戰爭XD 10/14 23:40