看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
你就看你自己台灣人講 對岸標準普通中文困不困難就知道了 加上日文沒有中文的ㄖ ㄜ ㄦ ㄩ ㄠ ㄥ 這六個音 其中還有四個是母音 而且他們沒有母音併用的概念 譬如ㄧㄢ ㄩㄢ ㄨㄛ ㄨㄥ 他們併用通常是拉長音 譬如なあ はあ  前一個音的母音和後一個是一致的 造就習慣上他們發音特別奇怪 雖然反過來我們也一樣 雖然硬拚他們是念的出來 譬如ㄠ其實是あう這種複合母音 不過語言就是這樣啦 其實耳朵的天賦和轉換模仿的天賦也是學的關鍵 我就沒天賦 40幾年閩南話都學不好 我還看布袋戲長大的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.33.189.92 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729214184.A.59D.html
a000000000: 可是日本很多人會彈舌 中文圈會的就少惹 10/18 09:17
peterisme17: 學中文要彈舌幹嘛 10/18 09:23
laigeorge89: 為什麼一定要以支語為標準?學台灣華語或馬來華語或 10/18 09:26
laigeorge89: 新加坡華語不好嗎? 10/18 09:26
lianginptt: 支語用的人最多阿,誰叫中華民國廢物打輸 10/18 09:31
fenix220: 支語仔 不意外 10/18 09:32
Gwaewluin: 日文明明還有ルァ這種母音合成用法 10/18 09:34
chuckni: 就算打贏也是支語天下拉,頂多官方語言變繁體 10/18 09:35
ben2227486: 只能說每個語言都有崁 我聽寫日文也是很崩潰 尤其是片 10/18 10:34
ben2227486: 假名外來語 啥時用合併母音 啥時用長音符 啥時用促音 10/18 10:34
ben2227486: 符 幾乎是毫無規律可言 (然後聽起來都一樣) 10/18 10:34
sakungen: ルァ這種是本來日文沒有的發音,是因應外來語所做的特 10/18 11:06
sakungen: 殊音。 10/18 11:06
sakungen: ルァ甚至不被包含在官方制定的外來語表記裡面 10/18 11:08
laugh8562: う拿來接真的超難懂 跟ー有87%像 10/18 11:54
bear26: 我內文舉例的是母語語音的平假名 10/18 13:12
bear26: 片假名本來就是用來組合各種奇怪的外來語時會用的 10/18 13:12
bear26: 但是終究不是他們本身日常在用的 10/18 13:13
bear26: 最常見的譬如ファイア這種單字 10/18 13:13
bear26: 這裡面出現了三個母音呢 10/18 13:14
bluejark: 中共的普通話用的是中華民國國制定的好嗎 10/18 14:53
bluejark: 只是他們為了西化把注音改成拼音 10/18 14:54