作者Ydarvish (Yu)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 比起把動畫叫成卡通更不能接受叫成動漫
時間Mon Oct 21 07:11:10 2024
animation這個單詞不會覺得是在指日本動畫耶
我自己會覺得anime才是在討論日本動畫
去看隔壁reddit討論版
同樣有r/animation 和 r/anime
裡面討論的東西幾乎完全不一樣
anime就確實是日本動畫沒錯
animation比較偏向動畫技術或作品
去查網路上定義上animation也確實比較像是一種作品表現方式或技術
圖像(.jpg) 和動畫(.gif)
大概是這種感覺?
而漫畫 comic manga的區別
去看r/comic和r/manga
確實一個討論的是美式漫畫(漫威...
一個就是這邊常見的各種日本漫畫(Jump之類
至於動漫這個詞如果定義是動畫+漫畫
英文好像沒有相對應的單詞?
暫時能想到就ACG吧
但動漫好像又沒有包含到遊戲類
※ 引述《Pash97143 (我想當楠木燈小姐的狗)》之銘言
: 我自己在用是
: 動畫 = animation = アニメーション
: 指的就是常說的動畫 以日本動畫為主
: 動漫 = anime = アニメ
: 我會指的是ACGN這個整體 包含漫畫 動畫
: 所以我說這個動漫 通常會包含動畫 原作小/漫畫 延伸產品
: 卡通 = cartoon =
: 其實跟動畫指的是差不多的東西 但通常會是指美式的動畫
: 漫畫 = comic/manga = 漫画
: 就是紙本的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.59.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729465872.A.417.html
→ william456: 還有20年前就用動漫啦 10/21 07:25
推 fsuhcikt: anime算日式英語 涵括範圍限於日本動畫合理 10/21 07:32
→ Xavy: anime manga waifu senpai 都是一看就知道是日本來的東西 10/21 07:33
→ Xavy: 所以當然都是來自日本 10/21 07:34
→ yeeouo: 同樣一個詞中日英意思都會有差了 沒有對應的詞也很正常 10/21 07:44
→ yeeouo: 日文一堆外來語意思和原來完全不同的都有 10/21 07:44
推 bidaq: anime(日本動畫)就是animation的一個子分類,manga(日本漫 10/21 07:53
→ bidaq: 畫)就是comics的一個子分類,你要對全世界的動畫和漫畫統 10/21 07:53
→ bidaq: 稱就是講animation和comics,奧斯卡動畫獎也是一概稱呼anim 10/21 07:53
→ bidaq: ation,沒有因為入圍的作品是日本動畫就特別細分叫anime 10/21 07:53
→ druu: 就簡稱到變成日式專有名詞了吧 日本應該不少這種詞彙 10/21 08:09