看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Max11 (從來沒有)》之銘言: : 我不知道anime=日本動畫怎麼開始的,但這已經是全世界的共同認知了。 : anime這個單字,在英文解釋就是日本動畫。 就日本當初用animation稱呼自家動畫作品 寫成片假名:アニメーション 然後再變成日本人喜歡的只念頭三個音:アニメ 最後再回流英語體系國家:Anime 就這樣子而已 日本文化夠強,所以跟tsunami、sushi、ninja一樣其他國家被動接受用詞 就跟以前泡菜沒有什麼專用名詞,韓國人強力文化輸出變成韓式泡菜=Kimchi -- 『女人會愛上將99%心力放在自己身上,卻只有1%在她身上的男人, 因為這樣的男人看起來有99分。而當他對她好變成2%的時候, 女人會注意到他的好變成了兩倍,而不是原本僅僅有1%。』 『而女人不會看見將99%心力放在她身上,而自己只剩1%的男人 因為那些男人看起來永遠不及格。而當他對她的好提升到了100%的時候, 女人會認為那也不過增加了1%,儘管他對她的好已經不能再付出更多。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.125.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729482595.A.764.html
jj980712: 韓國官方:不是韓式泡菜,是辛奇 10/21 11:51
bosskiss00: 這就是文化輸出夠強很重要的原因 10/21 11:51
gungriffon: 日本漫畫現在也有專屬名 10/21 11:54
hk129900: 韓式泡菜就韓式泡菜 不然印度泡菜要叫阿恰嗎 10/21 11:56
forsakesheep: 韓式泡菜我實在分不出來跟以前台灣的泡菜差在哪 10/21 11:56
hk129900: 差蠻多的吧 韓式泡菜會加水果泥 台式泡菜只會加糖 10/21 11:57
tv1239: 韓式泡菜真的差蠻多的 10/21 11:59
kaj1983: 嗯?台灣的泡菜有以前的和現在的差別喔? 10/21 12:03
zeyoshi: 辛奇起源於五千年年歷史的韓國... 10/21 12:03
kaj1983: 我比較好奇怎麼分以前和現在的XD 10/21 12:03
roger2623900: 不過台灣那麼哈日 居然沒回流阿泥妹這音譯 10/21 12:04
forsakesheep: 因為中文不是拼音文字吧,壽司動畫忍者更好懂 10/21 12:05
forsakesheep: 音也沒有差到哪裡 10/21 12:06
Landius: 日本文化輸出各種有啊,過勞也是 XD 10/21 12:06
adasin: 我沒吃過會辣的台灣泡菜 10/21 12:06
kaj1983: 說到音譯,"電話"就是日文過來的 10/21 12:12
RDcat: 台式泡菜不會加韓國辣椒粉,光顏色就差很多了 10/21 12:13
roger2623900: 動畫這詞算是日本傳過來後被誤用嗎? 畢竟anime沒 10/21 12:15
roger2623900: 有漢字所以傳播可能也不方便 然後就直接把動畫拿來 10/21 12:15
roger2623900: 指現在的動畫而不是影片 10/21 12:15
h886927: 台式泡菜如果加辣椒都是加新鮮的辣椒,韓式是加辣椒粉, 10/21 12:17
h886927: 差很多 10/21 12:17
kaj1983: 漫畫動畫應該都是日本傳來的吧 10/21 12:17
wch2: 應該說英文世界是以Anime來代稱"日系動畫""日風動畫"而不是 10/21 12:32
wch2: 所有類型動畫都改稱Anime 另一個例子就是"Manga"歐美圈也不 10/21 12:33
wch2: 會用這詞取代所有Comic 而是一個專門類別的特定稱呼 10/21 12:34
aaaaooo: 沒吧 連超英也都叫動畫了沒人還在說卡通 10/21 12:43
wch2: 樓上說的的我是有聽過 還有拿manga當動畫用的 但都不太主流 10/21 13:29
wch2: 譬如網飛等串流網站用Anime是找不太到歐美系動畫的 10/21 13:31
SinPerson: 以前老人在跟一般人做區別時,就是用動畫了,看那些骨 10/21 13:53
SinPerson: 灰級雜誌都是用動畫 10/21 13:53
bluejark: 中文很早就有animation=動畫這個詞了 10/21 15:43
bluejark: 台灣缺失的是anime這個詞被跟動畫混用了 10/21 15:44
SinPerson: 那manga是不是也要跟comics做出區分,中文前面加上日本 10/21 16:19
SinPerson: 就能凸顯不同,有必要再為anime弄一個新名詞,甚至用阿 10/21 16:19
SinPerson: 尼美這種音譯做區別嗎 10/21 16:19
MikageSayo: 說個笑話,從大學卡漫社出身的人在嚷嚷著正名「動畫」 10/21 16:54
MikageSayo: 台語的manga也作動畫解 10/21 16:56