看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
安安 我想真粉應該無人不知 聽日配小傑的發音音譯明明就是 岡 不知道東立當年哪個腦抽翻成小傑 每次看到嘴巴講岡 字幕打小傑就很難受 比惡靈古堡沒惡靈還難受 大傑也應該要改叫大岡才對 各位獵人老鐵們我說的有道理吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.64.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729487656.A.701.html
serding: 奧利多 10/21 13:15
YLTYY: 肛 10/21 13:15
w23077496: 小當家可以正名回劉昴星嗎 10/21 13:15
serding: 基亞路 10/21 13:15
leamaSTC: 尊重一下譯者兒子好嗎 傑哥現在不知道幾歲了 10/21 13:15
Eito7: 音譯的話要叫 恭 10/21 13:16
superxmax: 小剛 10/21 13:16
goodday5566: 紅髮傑克可以正名回香克斯嗎 10/21 13:16
kaj1983: 鞏小弟弟 10/21 13:16
e49523: 雷歐力要不要改回雷歐力歐 揍敵客要不要改回索迪亞克 10/21 13:16
LOVEMS: 金富力士:國家有綱常 期許這個小孩為國家棟樑 就叫小綱吧 10/21 13:17
LOVEMS: by 民明書房(你所不知道的獵人秘辛) 10/21 13:17
e49523: 西索要不要改回西索卡 10/21 13:17
arlaw: 獵人可以正名休刊王嗎 10/21 13:18
distantblc: 基路亞~ 10/21 13:18
leeberty: 應該按照中華一番當年的策略,主角名改為娘家大紅麴 10/21 13:19
BOARAY: 西索要叫西索咪 10/21 13:19
P2: 博人 10/21 13:20
tf010714: 明明是公 10/21 13:20
iwinlottery: 達爾: 10/21 13:21
ping8999: 之前不是說台灣翻譯都要日本那邊同意?這樣也沒什麼好 10/21 13:22
ping8999: 改的吧? 10/21 13:22
fire32221: 好的小傑,是的小傑 10/21 13:22
iwinlottery: 西索科 10/21 13:22
cor1os: 不行 10/21 13:24
Vedfolnir: 阿共 10/21 13:25
yosaku: 要也是貢吧 怎麼會是岡?? 10/21 13:27
Hsu1025: 小剛可以 10/21 13:30
a2156700: 傑哥不要 10/21 13:30
hotahaha: 公! 10/21 13:35
Satoman: 肛 10/21 13:35
fgh81113: 肛 10/21 13:37
qwe91033: 唯一支持改叫羅傑 10/21 13:39
Sinreigensou: 小傑真的是神奇翻譯 10/21 13:40
asiakid: 合在一起叫傑鋼好了 10/21 13:41
roy1109: 小傑正名運動 10/21 13:43
a92109210: 樓下胡步勁 10/21 13:46
wei115: 月工 10/21 13:54
tenshou: 我比較想知道為何會有小傑這白癡翻譯 10/21 13:55
rcro: 供吧 音譯比較準是ㄍㄨㄥ 10/21 13:58
TentoEtsu: 當年的譯者兒子叫小傑 10/21 14:00
csgowen: 要音譯也是公! 10/21 14:02
cynthiajul: 貢! 10/21 14:12
npc776: this way... 10/21 14:13
grandwar: 沒差,反正已經退出劇情很久了 10/21 14:23
xuebao818: 肛! 10/21 14:24
keyboking: 把自己小孩名字代入漫畫主角,結果主角是個情勒王。 10/21 14:24
ww: 小當家要正名劉昂星 10/21 14:34
martintp6: 拉達岡 10/21 14:36
sasewill: 不重要,不會再出來了 10/21 14:39
PunkGrass: 不要 已經習慣了 10/21 14:52
MikageSayo: 好了啦,事發沒幾年東立就在雜誌上說此事不可考了 10/21 15:50
tf010714: 大傑要改成大公 10/21 16:22
HShine: 路飛 烏索普 山治: 10/21 17:03