看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
哥吉拉、酷斯拉 都是不同時期的中文翻譯 原文都是同一個詞 酷斯拉 是美國第一次翻拍時 台灣翻譯的用詞 現在好像都統一翻譯成哥吉拉 如果現在把哥吉拉 叫成酷斯拉 粉絲會生氣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.27.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729598032.A.4E8.html
loverxa: 褲濕啦 10/22 19:54
Owada: 我都叫松井秀喜 10/22 19:54
eva05s: 鮪魚好ㄘ 10/22 19:54
violegrace: 酷斯拉就是個吃魚廢物 10/22 19:56
lolic: 不同隻 幹 10/22 19:57
MrSherlock: 聽過傳奇哥、正宗哥、-1哥,但是沒聽過酷斯拉被稱哥 10/22 19:58
MrSherlock: 所以應該是被排除了吧(? 10/22 19:58
chshsnail: 吃魚廢物就別出來丟人現眼 10/22 20:01
gericc: 1F梗我居然懂... 10/22 20:02
Wolverin5566: 五樓氣死 10/22 20:03
piAzzOllaN: 酷斯拉不同隻== 10/22 20:09
c1089: 不會生氣,你講酷斯拉我當你單指美國拍的那一部有尚雷諾的 10/22 20:10
c1089: 你講哥吉拉就是正統日本的那隻 10/22 20:11
fantasyhorse: 不同隻拉 連廢文都發不好 真的廢 10/22 20:14
DARUGU: 會被鋼纜纏住,又被飛彈打死的廢物 10/22 20:18
yuizero: 錯誤一堆。並沒有統一翻譯。酷斯拉已經專指1997那個蜥蜴 10/22 20:21
huahuaboy: 我以前一個朋友很喜歡哥吉拉但他真的一直講酷斯拉 10/22 20:34
huahuaboy: 說真的聽得還蠻燥的 10/22 20:34
supersusu: 喔喔喔喔氣氣氣氣 10/22 20:35
supersusu: 白龍被叫塔矢亮都沒樓上那些這麼氣 10/22 20:37
r781207: 吃魚廢物 10/22 20:54
diablohinet: 美國那一隻 10/22 21:22
scotttomlee: 那隻只是吃魚廢物而已 討厭啥 10/22 21:24
scotttomlee: FW哥一尾就巴死那隻吃魚廢物了 10/22 21:26
viper9709: 1997年那隻不是被正名為斯拉了嗎@@ 10/23 00:16
clisan: 去死吧! 10/23 00:49
tyai: 酷斯拉吃魚廢物,跟哥老如何相提並論? 10/23 03:41
karta018: 不會,撇開亂改設定,其實酷斯拉還不錯看 10/23 10:39
Luciferous: 酷斯拉在東寶還是稱為98哥吉拉,ZILLA是單指FW那隻 10/23 23:29