看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
說到字幕組 在看敗北女角的時候 在海灘那一集時 有聊到小鞠跟社長的網路小說 https://i.imgur.com/0ShHgrY.jpeg https://i.imgur.com/Hy9uM6w.jpeg 不知道為什麼社長的有翻譯 小鞠的沒有翻譯 我也想看小鞠寫了什麼啊QQ ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.104.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731477198.A.149.html
devilkool: 去看原作不要為難翻譯 11/13 13:54
LOVEMS: 第N敗 敗北女角不需要翻譯 11/13 13:56
boss0322: 字數差了不只五倍欸 11/13 14:37
SunnyBrian: 啊翻譯的薪水是你要出膩 11/13 14:53
pcchuckwu: ......拜託別害人...... 11/13 15:24
Nagasumi: 你是要觀眾眼睛脫窗嗎 11/13 15:31
hoyunxian: 字數差了太多啦,直接加註下去字也太小根本不能看 11/13 17:35
hoyunxian: 我想翻不翻的前提應該是上字幕人員推斷會不會影響劇情 11/13 17:36
hoyunxian: 有的情況是對白不提但畫面字幕演出會影響劇情展開 11/13 17:36
hoyunxian: 那邊不翻的話直接影響觀眾對劇情理解所以就得翻了 11/13 17:36