看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我比較好奇 中國網文畢竟都是中文 隨便點一篇看都看得懂 但日本網文不學日文看不懂的吧? 撇除真的去啃日文的人 其他都是找翻譯來看的 那這樣就變成全部中國網文跟有翻譯的日本網文的比較 不就只是中文圈偏好什麼題材才會有人翻譯的嗎? 這樣到底是中文圈偏好的日本網文不好看 還是日本網文不好看? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.77.18 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731739726.A.CDE.html
v9896678: 就有什麼出版和有什麼翻譯就看什麼,會找生肉啃的少,看 11/16 14:50
v9896678: 的懂的也不代表會去找。看別人翻譯產物才是主流 11/16 14:51
v9896678: 所以某些人對輕小的認知就是停留在單調上 11/16 14:52
對啊 光是なろう就有破百萬部作品 加上其他網站就更多了 要說日本網文都像前面說的那樣有點難相信欸 確定不是"中文圈偏好的"日本網文都是那些內容嗎 ※ 編輯: seer2525 (114.35.77.18 臺灣), 11/16/2024 14:55:44
v9896678: 雖然有些問題也是出在日本讀者喜歡的某些口味不合我們 11/16 14:55
v9896678: 但個人翻譯就是愛看什麼什麼就多 11/16 14:57
linzero: 中國網小市場導向較重,雖也是有為愛發電的,但在大基數 11/16 14:59
linzero: 這種被關注程度較低。日本的基數相對較小、更新也較慢, 11/16 14:59
linzero: 讓為愛發電類型的相對較容易被關注些,所以作者寫自己想 11/16 15:00
linzero: 寫的感覺比例會較高些 11/16 15:00
andy0481: 不看日文小說的 也能吃到漫畫或動畫改編阿 11/16 15:08
andy0481: 實際上現在一堆很鳥很毒都有動畫了 11/16 15:09
PSP1234: 現在翻譯器很強了 讓我補了不少小說 11/16 15:32
GAOTT: 因為日輕會作成動畫阿 你不必真的去追小說 11/16 16:02
seer2525: 多的是沒做成動畫的網文啊 11/16 16:02