推 UshiKyuu: 在台灣穿中山裝的大多都是當初跑來台灣那群吧 日本這個 01/16 06:49
→ UshiKyuu: 看起來不像啊 01/16 06:49
推 Halashow: 我覺得這個是為了能讓不熟日本文化的人了解才翻成中山裝 01/16 07:02
推 bc0121: 記得以前的作品會翻成高領或立領制服 01/16 07:08
推 DEGON: 我記得以前看的時候是翻立領制服@@ 01/16 07:39
推 LUDWIN: 不過起源是一樣的,就海軍軍官外套改,學生服改輕便 01/16 07:39
→ LUDWIN: 中山裝改口袋 01/16 07:39
→ yukitowu: ??? 我當初看動漫瘋沒注意到這段的翻譯... 常見的翻譯是 01/16 07:47
→ yukitowu: 立領制服之類的 中山裝還是第一次看到 但老實說現代觀眾 01/16 07:47
→ yukitowu: 也很難理解中山裝長啥樣吧... 01/16 07:47
→ GTES: 很少聽到中山裝這個詞了 01/16 08:00
推 jollybighead: 這讓我想到極度不妥中出現ボンタン狩り,翻成文旦褲 01/16 08:00
推 xianyao: 翻錯了吧 這衣服造型明治年代就有了捏 哪是中山裝 01/16 08:17
→ xianyao: 有趣的是 似乎只有我們叫中山裝是中山裝 全世界都叫毛裝 01/16 08:18
推 LUDWIN: 畢竟我們是打輸的一方 01/16 08:24
推 xczv3567: 中國叫毛裝就算了,全世界???這歷史很久了中國討厭 01/16 08:34
→ xczv3567: 的日本更早穿吧。看就知道不會是中華文化衣裝。 01/16 08:34
推 samvii: 沒錯這就是中山裝 01/16 08:36
→ xianyao: 日本學生制服≠中山裝 只是有點像 你自己查中山裝的英文 01/16 08:44
推 efkfkp: 這種叫學蘭跟詰襟吧?跟中山裝差這麼多,還有中山裝在對岸 01/16 08:56
→ efkfkp: 也叫中山裝啊,孫中山在對岸也有被承認是偉人。 01/16 08:56
推 serenitymice: 詰襟吧 01/16 08:58
推 smch: 高領吧 01/16 09:08
→ BOARAY: 中山室我知道 中山服是跟老孫穿的嗎 01/16 09:26
推 kpieola: 有看過另一種翻譯叫立領 01/16 09:29
推 Arhib: 中華民國的中山裝應該指的是孫中山設計那件 01/16 09:42
推 winiS: 中山裝是折領的,翻譯亂套了,應該翻蔡鍔裝 01/16 09:48
→ winiS: 乖乖翻譯的話應該翻學生西裝 01/16 09:52
推 iwinlottery: 不是保全裝嗎 01/16 10:17
推 r781207: 以前看是立領制服? 01/16 11:41
→ Alex13: 毛裝是老共拿中山裝修改的,以前老蔣也強推公職要穿中山裝 01/16 13:12
推 bye2007: 花京院:學生要有學生的樣子 01/16 15:56
推 cashko: 有印象小時候在其他漫畫也看過中山裝的翻譯 01/23 04:03
→ cashko: 所以我以前一直以為是中山裝 01/23 04:03