看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
等等 我覺得是翻譯問題耶 不知道是中文化組太有梗 還是太多元 還是有居心 我們先不論 因為我只有日帳能玩(日帳沒有中文) 所以 哪怕是你覺得張飛的確挺傲嬌的 但是根本沒有中文那麼強的BL味飄出來 雖然無雙組知道自己女粉多 但是我覺得沒有中文這麼露骨 (不過我剛下班中沒有截圖就是了 回去可能要找華佗看影片才是) 至少我的董卓 關羽 大耳這些都很正常 呂布的話…我等等下班回去體驗看看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.166.67.163 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1737024792.A.C6D.html
steven3QXD: 勸你不要多管....欸!? 01/16 18:53
dalyadam: 搞不好是中國那邊小仙女那種的來翻譯 ? 01/16 18:54
bear26: 當然也可能是我太不敏感 囧 我昨天放假載完才過完第二章 01/16 18:55
bear26: 目前只有覺得張飛傲嬌 01/16 18:55
leon19790602: 主角對話選項都有幾個蠻嗆的,這點挺有趣的 01/16 18:57
shao47147: 呂布不是想要佔有你 01/16 19:00
sinnerck1: 不貼圖哪知道是怎樣 01/16 19:00
h75311418: 這翻譯也還好呀,是有用名字玩梗的超好笑 01/16 19:00
leon19790602: 張飛那個是真的挺好笑的,尤其是加入後第一場打完, 01/16 19:02
leon19790602: 他忽然就蹦了句: 你如果等下沒事的話,可以來找我喔 01/16 19:02
leon19790602: ,那個態度轉變之大只差沒有嬌喘一聲了XD 01/16 19:02
h75311418: 以行爲來看也沒做什麼事,就偶爾ㄧ兩句話畫風轉變 01/16 19:04
leon19790602: 其實看PO圖真的還好,實際玩張飛的表情+眼神再加上 01/16 19:07
leon19790602: 中文文本,是真的看了會會心一笑 01/16 19:07
shuanpaopao: 聽說光榮對中文翻譯要求很嚴格,都要照格式翻。所以 01/16 19:18
shuanpaopao: 你看到的翻譯就不會是一般人使用的那種中文,而是日 01/16 19:18
shuanpaopao: 式中文。比如一些中二台詞用日文看就還好,但變成中 01/16 19:18
shuanpaopao: 文就怎樣都很彆扭。我想這次台詞莫名的超甲,有一部 01/16 19:18
shuanpaopao: 份是這個緣故。 01/16 19:18
h75311418: 不至於吧,他們臺灣也有公司不是嗎 01/16 19:20
allanbrook: 就我接觸過的日廠 對中文翻譯都很認真的有一些看不懂 01/16 19:21
allanbrook: 的堅持 01/16 19:21
allanbrook: 會去刁你的用字 01/16 19:21