推 Ttei: 不要想 去感受 01/23 21:59
推 kuff220: 帥啊 01/23 22:00
推 ryanmulee: 之後看到詩號出現會感到雞皮疙瘩 01/23 22:00
推 MrSherlock: 你會愛上它的 01/23 22:01
推 PDbear: 這才是精華 01/23 22:01
推 yys310: 帥 01/23 22:05
→ oldbear: 老實說是蠻奇怪的,不如全日語或全台語 01/23 22:06
→ AirPenguin: 詩號台語不知道哪一方堅持的 勸退蠻多日本人的 01/23 22:13
推 KnightVald: 日配女角念台配詩句很突兀 01/23 22:14
推 fishenos: 詩號是虛淵的堅持,給大家原汁原味的感受 01/23 22:21
→ fishenos: 不過中間有些地方確實很硬要 01/23 22:21
→ joesong1986: 詩號用台語才對味 01/23 22:22
→ fishenos: 不過每天嗨的是教科書等級的模範演出 01/23 22:22
推 CactusFlower: 浪巫謠在劇場版的詩號帥到我直接哭出來 01/23 22:38
→ Natsuki0409: 台語詩號明明超帥 01/23 22:39
推 pinqooo: 詩號還是要閩南語才對味 翻成日文其實很沒感覺 01/24 00:09
→ Tzarevitch: 日本動畫唸咒語或大招有時會也用上英德日外文,當成這 01/24 19:04
→ Tzarevitch: 種形式不就好了 01/24 19:04
→ fmp1234: 這樣的世界觀.jpg 01/25 18:52
推 pinkidd: 詩號用台語很棒啊 01/25 18:57
推 baileysping: 推 詩號就是要台語 02/21 16:09
→ baileysping: 整個雞皮疙瘩 02/21 16:09
→ baileysping: 對於非霹靂迷,平常有在看動漫的人 02/21 16:09
→ baileysping: 日語配音台語詩號完全沒有衝突感 02/21 16:09