看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
昨天中文版出來就有不少人指出翻譯的一個明顯錯誤,就是火箭發射倒數的「T minus five」(倒數五秒)被翻譯成了「T減掉5」。 結果官方可能因為太多人反應,直接下架舊影片重新上傳一支了: https://youtu.be/IVvgEeSorBo
https://i.imgur.com/0rGH4Ys.jpeg 然後縮圖也終於用跟英文版同一張了~ https://i.imgur.com/EKsye92.jpeg https://i.imgur.com/x56dj8w.jpeg 致敬The Beatles,代表FF也是他們那個宇宙的巨星! -- This July is gonna be so peak! https://i.imgur.com/fLceLum.jpeg https://i.imgur.com/8HJpyP6.jpeg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.19.205.180 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1738732102.A.1A1.html
a21096: 預告可以重新上傳是還好,正片翻錯就很難改了。 02/05 13:11
JOPE: 七月要撞到頭破血流了 02/05 13:11
a21096: 難得有一部這麼值得期待的,還是希望中譯可以嚴謹一點。 02/05 13:13
MKIIjack: 吊打索尼 02/05 13:27
bioniclezx: 這個驚奇五超人也太強了吧 02/05 14:22