作者RoChing (綠野賢宗)
看板C_Chat
標題[閒聊] 亂太郎和我推真人電影心得
時間Thu Feb 6 21:13:49 2025
一連看了忍者亂太郎電影和我推的孩子真人版,簡單分享一下心得。
我是很喜歡看動畫的電影版,
但做為電影,我會期待有獨立完整的故事,還要有夠精彩的大場面和高潮,
這兩部在這方面都沒有很出色。
劇場版忍者亂太郎毒竹忍者隊最強之軍師
好多年沒看忍者亂太郎,我是很期待的,
雖然說是小說改編,
但這一段以電影來說其實我覺得沒有到很好看。
以「最強軍師」為標題,
我是比較期待讓土井多發揮一點「軍師」方面的才能,
誇張一點神機妙算近乎妖也無所謂,
但最後收得有點雷聲大雨點小的感覺,
算是有點可惜。
葉組十一人+六年級五年級+新老師,
人數可能稍微有點太多,
當然這也是忍者亂太郎多年累積下來的成果啦,對粉絲來說大概不需要重新介紹每個人物的
性格,
但要讓每個人都有表現就不太容易,
竊以為不如更集中於三人組。
最後可惜沒有在電影高潮來個大決戰或是驚人的奇計,
八方齋默默就放棄抵抗了。
讓我印象深刻的是六年級生表現活躍,
還有八方齋的舞蹈表演。
再來講我推的孩子真人電影版。
我沒看過真人影劇版,
本來沒有什麼動力看的(我去看的那場只有我一個人包場),
直接看了這部電影才發現,
前半段是動畫第一集的內容,後半段直接快進到開始拍電影然後進結局,
以結構來說也是屬於給早就了解劇情的讀者看,不是可以給新觀眾看的類型。
總之一句話,
齋藤飛鳥未免也太好看了吧!
事前我完全沒關注真人都有誰來演,
現實世界竟然會有五官如此完美之人,任何角度都那麼正,
說是像愛那樣的完美偶像真的過之而無不及。
我本來覺得動畫改編真人版的角色都很有違和感,
但這次完全打破我的印象。
前半段的劇情比較完整,還是挺不錯的,
不過後半段的劇情就相對有點草率,
跟愛比起來其他女角們的造型就多少有點違和感了,
最後結局稍微有點改編,然而收尾得並沒有比較好,
只是想讓同歸於盡更合理一點吧,
但沒有比較精彩。
我也不懂單純推進水裡是怎麼弄死的。
有沒有人可以也分享一下對這兩部的感想?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.72.186 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1738847632.A.A7E.html
推 skylove21: 我推真人感覺就是看齋藤飛鳥跟二宮和也的(?)02/06 21:15
推 howard1997: 賣點就是飛鳥跟Nino02/06 21:16
※ 編輯: RoChing (42.72.72.186 臺灣), 02/06/2025 21:22:23
→ coco051433: 亂太郎日配翻譯怪怪的,中配就沒有問題,不曉得為什麼02/06 21:55
→ coco051433: 兩邊翻譯不一樣02/06 21:55
→ Gouda: 翻譯有哪邊怪嗎? 諧音梗?聽日文看著字幕應該沒什麼大問02/06 22:10
→ Gouda: 題02/06 22:10
→ Gouda: 看時我才懷疑那些諧音梗中配版是不是要整個改掉 像ざっと02/06 22:12
→ Gouda: こんなもん這類的 還是説翻的怪的是這?02/06 22:12
→ coco051433: 可以參考這邊02/06 23:31
謝謝分享,看了才想起來的確有很多地方是看的時候我也覺得怪怪的,
像瀧夜叉丸和廁所竟然禁止進入等等,
日配的中譯字幕反而問題比較多。
※ 編輯: RoChing (42.72.72.186 臺灣), 02/07/2025 02:00:52
推 yhushyuan: 我兩版都看過,日配一堆問題字幕,應該是「上面寫禁止 02/07 22:42
→ yhushyuan: 進入」,日配版變成「居然是禁止進入」,明明字貼在門 02/07 22:42
→ yhushyuan: 上怎麼會是這反應?最離譜是一年葉班的庄左衛門自我介 02/07 22:42
→ yhushyuan: 紹日配版字幕竟幫他改名庄右衛門,大概跟右衛門搞混了 02/07 22:42
→ yhushyuan: 日配版有人說像只看文字翻出來的,我覺得精簡又邏輯怪 02/07 22:44