看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
1.外國人變好多,大概聽到十幾組用日語、韓語、廣東話在交談的人逛展,然後還看到 幾個白人在逛,以前幾乎沒看過白人在FF,在CWT那邊倒是不少。 2. 2/8昨天冷到爆,開場前在花圃那邊排隊的人全都在抖,幾百個人都在一起抖,但是我 竟看到有個人只穿一件T-shirt就在裡面排隊,目測體重大概近百,不知道是不是天生神 力。 3.有看到一攤日本人來擺的攤,上面原本有貼字卡寫「中国语」,但是又被劃掉,旁邊用 筆寫上「繁體中文」XD 4. 2/8實在太冷了,不管是室內還是室外、FF還是CWT,只要是穿很少的COSER,胸部和 手臂全是整片的雞皮疙瘩XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.142.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1739034766.A.3EE.html
eva05s: FF也是做出名氣了,越來越多日本人會來台灣擺攤 02/09 01:13
zsp9081a: 被劃掉XDD 02/09 01:13
eva05s: 鄰近地區也會不少人來追攤位 02/09 01:13
linzero: 雞皮疙瘩照 02/09 01:15
gn00465971: 是有點好笑 不過劃掉那個其實蠻正確的 02/09 01:15
cleverjung: 繁體中文 筆劃很多欸XDD 02/09 01:16
gn00465971: 翻譯或告示的重點是 你要讓"目標語言使用者"看懂 02/09 01:16
gn00465971: 中国語 這個就很日文漢字而非中文裡面對中文的稱呼 02/09 01:16
gn00465971: 該說還好有發現嗎 不然就變成是寫給滯台日人看的告示 02/09 01:18
ShuviMyAngel: 也還好 會去逛ff的怎麼可能看不懂,應該是被糾正啦 02/09 01:19
ShuviMyAngel: 糾正的好(# 02/09 01:19
chuckni: 其實台灣有不少人可以全年無視低溫下雨都穿短袖短褲的, 02/09 01:22
chuckni: 台灣並沒有冷到必須保暖,另外你去俄羅斯甚至人家戰鬥民 02/09 01:22
chuckni: 族零下十度下雪一樣短褲走在外面XD 02/09 01:22
blackvision: 我年輕時應該也可以 現在老了真的無法XD 02/09 01:24
chuckni: 有一種可能其實是日本社團在日本先準備好但台灣有帶翻譯 02/09 01:24
chuckni: 活動當天翻譯現場跟繪師建議改變一下寫法的,當然這是我 02/09 01:24
chuckni: 的判斷就是 02/09 01:24
aaron91114: 我第一天還看到白人外國人排福袋入場 02/09 01:26
yys310: 以前實驗室的俄羅斯人說台灣冬天冷 俄羅斯直接用暖氣解決 02/09 01:29
chuckni: 說到外國人我看到場內有個年紀看起來很大的老外在逛,然 02/09 01:29
chuckni: 後有看到場外有看起來蠻東南亞感膚色的人再跟著排,我其 02/09 01:29
chuckni: 實有點感興趣FF在一直以來是如何在海外有能見度的,總不 02/09 01:29
chuckni: 會是前幾屆魔爪新聞出名的吧XD 02/09 01:29
momo3921d: 這種天氣還要穿很少 很佩服coser們 02/09 01:31
lungyu: 動漫節也是,也看得到海外的面孔 02/09 01:33
trialmoon: 體脂夠高耐冷程度很強的 02/09 01:34
trialmoon: 畢竟皮下脂肪幫你阻止ㄌ散熱 02/09 01:34
hcmeowmeow: 因為亞洲尺度最大的同人展就只有日本和台灣了吧,其他 02/09 01:36
hcmeowmeow: 地方的展都保守的,因為國家法律和文化問題,例如香港 02/09 01:36
hcmeowmeow: 、新加坡和韓國,台灣會漸漸出名不意外 02/09 01:36
chuckni: 香港星馬來的是一直都蠻多的就是了,基本應該就是華人區 02/09 01:40
chuckni: 中國以外最大了? 02/09 01:40
gn00465971: 從小耐冷怕熱 我就胖(死 02/09 01:46
jeff666: 有一攤全日本人的寫"中文不太好的" 不過我沒上去聊 02/09 01:46
eva05s: 台灣這幾年除了不少官方活動會找聲優之類來,外國畫師或c 02/09 01:49
eva05s: oser 來台也會自己宣傳,慢慢名氣就起來了也有關 02/09 01:49
sinnerck1: 因為很多有名繪師來擺攤辦活動吧 02/09 01:50
chuckni: 其實...一直都有,無論是日本社團還是聲優,但疫情造成了 02/09 01:52
chuckni: 斷層有些東西疫後認知變成了好像第一次有這樣一整批來的 02/09 01:52
chuckni: 錯覺,另一點我覺得是親媽集團有起到吸引作用 02/09 01:52
chuckni: 基本上以前開始就是一些蠻大的社團才會來台灣了,這幾年 02/09 01:54
chuckni: 可能有增多我不太確定但純論手的大小以前就有很大的了不 02/09 01:54
chuckni: 是最近才有的 02/09 01:54
chy19890517: 硬要講的話,正體中文才是比較準確的說法。繁體只是 02/09 01:55
chy19890517: 當初對應簡體衍生出來的東西而已,看看繁體中文的英 02/09 01:55
chy19890517: 文就懂了。 02/09 01:55
chy19890517: 當然,在台灣兩個都有人用就是 02/09 01:55
viper9709: 推分享 02/09 03:05
Strasburg: 中文本來就是中國語啊 你跟美國人說你講的是英語 難道 02/09 03:19
Strasburg: 他就會玻璃心碎? 02/09 03:19
e5a1t20: 你跟美國人要說English 中国語是日文 02/09 03:38
e5a1t20: 或者應該說是日本語 02/09 03:39
kenay: 如果說是單純對話沒用到文字部分 說中國語應該可以 不過既 02/09 05:46
kenay: 然是作品勢必會用到文字 所以還是區分開好些 02/09 05:46
chuckni: 那其實不是很重要,因為就算用中国語台灣人也沒差,那是 02/09 08:13
chuckni: 日語的中文,他只要不是寫成簡體中文都不會產生意思錯誤 02/09 08:13
chuckni: 的狀態(不過大概會變成另一種網路笑話),繁體正體日本 02/09 08:13
chuckni: 人大概也沒在在乎的 02/09 08:13
chuckni: 而且不太會因爲這邊選擇用哪一種講法就影響銷量 02/09 08:16
a4636230: 第一天還有個白人先用日文問我東西.後面才說英文.超好 02/09 09:15
a4636230: 笑 02/09 09:15
HMKRL: 推特看到一堆日本繪師過來的文 02/09 10:34
PSP1234: 我排鴉醬的攤也有遇到外國人在排 還自己帶的描繪本給 02/09 10:36
PSP1234: 老師簽名 XD 02/09 10:36
islandant: 還有聽到泰語喔 越來越國際化 02/09 11:29
yovis000: 中国語本來就是給日本人看的因為是日語,雖然大多去看 02/09 12:10
yovis000: 的人應該都能看的懂,但在台灣改成中文的繁體中文也很 02/09 12:10
yovis000: 正常 02/09 12:10
OldYuanshen: coser發抖真的蠻可愛的 respect 02/09 12:31