看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
在古早以前沒這問題 因為以前中國沒有所謂正版配音 都是看台灣配音的盜版來源 所以要講看中文配音的時候,說「中配」、「台配」都會是指同一個聲音 可是近年來中國的動畫配音越來越多 台灣配音和中國配音已經有區分 比如很多迪士尼電影都有區分 相信大家想看所謂的中文動畫時,不會想要聽捲舌腔吧 這時候大家都說「中配」、「台配」 都擠? 有沒有C洽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.128.160 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1739277385.A.75F.html
GTES: 都說 02/11 20:37
joy82926: 看心情 02/11 20:37
yuan55226: 台配可能是台語配音呀 02/11 20:38
nolimitpqq: 中國配音改稱支那配音就不會搞混了 02/11 20:38
nahsnib: 支那配音簡稱支配 02/11 20:38
waitan: 只有某群人才會糾結這個 02/11 20:39
orca1912: 一般都講中配 要跟對岸區分才會講台配 02/11 20:39
asiaking5566: 國配 台配 02/11 20:39
chocobell: 中配 02/11 20:39
Edison1174: 中文配音/台版配音 02/11 20:39
jeff666: 我沒在聽台/中配 根本沒差 02/11 20:40
Sinreigensou: 中配啊 中文配音 02/11 20:40
uohZemllac: 陸配 中配 台配 02/11 20:40
iceonly: 因為台配是台語的意思,你沒看過台語配音版? 02/11 20:40
lakeisland: 台配是什麼東西,難到是台文在配嗎 02/11 20:41
billy791122: 你會講美配歐配嗎 02/11 20:41
lslayer: 以前中國那邊的配音還沒進來很多 因為主流都是那種字正腔 02/11 20:41
lslayer: 圓大多混在一起說中配 現在台灣配音有走出自己的風格 所 02/11 20:41
loverxa: 不管中國還台灣講國語就是中配啊 台配就是台語 02/11 20:41
lslayer: 以分開來說中配/台配 02/11 20:42
Snomuku: 支配惡魔 02/11 20:42
super1937: 中文、台語 有甚麼障礙嗎? 02/11 20:42
kinuhata: 這有很重要嗎 02/11 20:42
ringtweety: 要區分中國or台灣配的可能就用台配代表台灣人配音 02/11 20:42
super1937: 還是你只是對某些字比較敏感? 02/11 20:42
bobby4755: 國語配音 02/11 20:42
archer880: 不重要 覺得都可以 02/11 20:43
ringtweety: 可是也有變成在講中文跟台語的時候 台配就變台語配音 02/11 20:43
loverxa: 配音正常人就用語言分 腦袋比較...的才會牽扯到國家 鯉 02/11 20:44
loverxa: 魚中國人配唐可可也是叫日配啊 02/11 20:44
anpinjou: 無聊 02/11 20:44
lolic: 中配跟閩配 02/11 20:44
ash9911911: 我都說支配 02/11 20:44
wvookevp: 一般人根本不會在乎這種問題 所以不用討論 02/11 20:46
Fakhrou: 中配以後一定被批鬥,跟台灣省一樣 02/11 20:46
a05150707: 都講中配吧 最近玩的沒有中台兩種配音同時都有的 02/11 20:46
felaray: 中文配音很難懂嗎 02/11 20:47
Lisanity: 男生女生配 02/11 20:47
a05150707: 只有中國配音叫中配 只有台灣配音也叫中配 02/11 20:47
s2500205: 講中文當然是中配 02/11 20:47
NARUTO: 中配啊 美國人講英語當然叫英配 02/11 20:48
davidliudmc: 看起來你很在乎吧 02/11 20:49
RINPE: 會在意這個的通常都是沒生產力的文組 02/11 20:49
ringtweety: 正確來說 要強調哪國配 也是講中文配音台灣版or中國版 02/11 20:50
Y1999: 我都看日文 沒有這種困擾 02/11 20:51
chjimmy: 看間諜家家酒就有分了,有國語配音和台語配音 02/11 20:52
shadowdio: 我都用原配 02/11 20:53
CardboardBox: 陸配跟台配都是中配的子集,閩南語配音又是另一回 02/11 20:55
CardboardBox: 事 02/11 20:55
ikachann: 當然是台配 中配直接PASS 02/11 20:58
Steyee: 中配,台配是台語 02/11 20:59
HJC6666: 富國錄音 02/11 21:00
Steyee: 中國叫支配 02/11 21:00
a22880897: 中配 02/11 21:00
kcball: 不就大陸腔.. 02/11 21:00
DanDaDan: 低能 02/11 21:01
z900215ro: 外國人配日文會變英配嗎?這麼簡單的邏輯 02/11 21:03
kent00216: 中配 02/11 21:04
shinobunodok: 中配 台配我會以為是台語配音 02/11 21:07
dreamnook2: 都說 有的時候台配我會當作台語 02/11 21:09
Justapig: 台配是大陸人講的吧 以前他們很多卡通也都是台灣配音的 02/11 21:09
allenlee6710: 中國配音/台灣配音 中文配音/台語配音 有些時候簡稱 02/11 21:12
allenlee6710: 滿容易混淆的 02/11 21:12
nacl0497: 一般來說你想表達的那個意思應該會講台版配音,或是國語 02/11 21:14
nacl0497: 配音吧 02/11 21:14
allenlee6710: 不過滿多平台中國配音寫中文配音 台灣的中文配音寫 02/11 21:15
allenlee6710: 國語配音 是不是台灣的中文配音用國配簡稱算了? 02/11 21:15
Golbeza: LinePay 02/11 21:23
cymtrex: 中文配音(台版) 02/11 21:27
syldsk: 臺灣地區發行配音 02/11 21:27
ShamanOwl: 台配,因為這樣說跟中國網友比較方便交流 02/11 21:43
qoo60606: 陸港台都有配音的會寫台配啊 02/11 21:43
akito7039: 隨便 沒事也不會去糾正人說法 02/11 21:47
wingflys: 美國會叫美配嗎? 02/11 21:50
aegisWIsL: 所以庫拉拉聲優配音的作品叫俄配嗎 02/11 21:52
Warheart: 沒差 反正我只選日配 中文語音怎麼配都少了那股媚宅味 02/11 21:54
Warheart: 有沒有捲舌都一樣 02/11 21:54
rich22084: 中文配音 台語配音 腦子用不到就丟了吧 02/11 22:03
Dayton: 中文配音都算中配 我英配也沒分美國腔英國腔啊 02/11 22:08
allanbrook: 看講什麼 在對比中國跟台灣配音時會講台配 只是在講 02/11 22:08
allanbrook: 中文配音的時候會講中配 02/11 22:08
ntc039400: 當然是中配 02/11 22:09
Dayton: 中配再細分中國版香港版(粵語?)台灣版 02/11 22:10
AndyMAX: 中配指大陸新娘 02/11 22:15
ML310002853: 都可以 02/11 22:19
uoyevoltnaw: 無所謂,只聽原音 02/11 22:30
daniel3658: 台配是客家原民或閩南語 02/11 23:01
bluejark: 台灣講的台配是台語配音 中國覺得有台灣腔的中文叫台配 02/11 23:22
virusDA: 業內 一般講中配和台配 是指配音員,跟語言無關 02/12 04:54
virusDA: 語言就默認國語中文了,台語沒什麼市場 比較不重要 02/12 04:56
YomiIsayama: 當然是講台配啊,中國配音界跟台灣配音界是兩個完全 02/12 05:50
YomiIsayama: 不同的圈子,講中配會混淆 02/12 05:50
YomiIsayama: 以前沒有中國配音界,所以沒有混淆問題,現在既然有 02/12 05:52
YomiIsayama: 了稱呼就該區分 02/12 05:52
bbs0840738: 台配一般人聽到會覺得是台語配音吧 02/12 06:03