
→ PunkGrass: 期待 最近虹咲看得很開心 03/07 11:06
→ ikaros35: 虹咲夾腳後就沒看了 要補ㄇ 03/07 11:08
推 PunkGrass: 我第二季也才剛看 第一季不錯呀 03/07 11:09
→ iqeqicq: 推文小心 03/07 11:10
推 arrenwu: BLUEBIRD 這中文應該會翻青鳥? 藍鳥好像有點好笑XDDD 03/07 11:12
→ Lisanity: 多倫多藍鳥表示: 03/07 11:12
推 aaa5118: 會把放C位去美國嗎 03/07 11:12
推 v789678901: 反正已經幾乎可以確定這次舞台在仙台,剩下等通靈 03/07 11:13
→ serding: 我沒有釣 03/07 11:16
推 samkiller200: 藍鳥還好一點 03/07 11:19
→ hjwing280: 期待 03/07 11:20
推 dongdong0405: 某族群把一個單純的名詞搞得有夠晦氣 03/07 11:27
→ Owada: 一時之間不知道你在說lovelive 遊戲王 還是在偷渡 03/07 11:34
→ laptic: 鳥飛到... (略) 03/07 11:34
推 t93149: 青鳥感覺好一點 藍鳥都會聯想到棒球 03/07 11:39
推 nineflower: 我都能預想到出現便宜畫面,彈幕會出現砍預算害的 03/07 11:40
推 rumirumi: LL是什麼很賤的作品嗎? 03/07 11:48
→ BOARAY: 沒看棒球還好 03/07 11:49
→ fenix220: 懶覺 03/07 11:49
→ iqeqicq: Nissan Blurbird是車款 03/07 12:00
→ iqeqicq: 那個童話故事原本是指帶來希望的靈性鳥類 03/07 12:01
→ iqeqicq: 才會有人蹭名字 03/07 12:01
推 gifdvdoesa: 危 03/07 12:56
推 andy3580: bluebird翻譯是藍鳥吧 03/07 13:39
推 johe1122: 一定翻青鳥吧 最廣為人知的火影那首青鳥原文也是blue bi 03/07 15:21
→ johe1122: rd 03/07 15:21