看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
就我所知 中文的「總統」 = 日文的「大統領」 剛谷歌一下 中文的大總統 只指共和國票選領袖 似乎只有臺灣民主國、中華民國用過這個中文單詞 所以這兩部作品當初是不是有點誤譯呀? 鋼鍊是軍國獨裁、jojo 7部就美國合眾國 何況「大總統」我也優先想到這兩位 沒別的地方能這樣叫了罷? ---- Sent from BePTT on my iPhone 15 Pro Max --
dos01: 從同質(4-11自主規範)節目變多 在加上原本是(4-11自主規範)06/09 23:14
dos01: 也跑到YT上之後 他的熱度就降很多了 而且說實在的 那一群06/09 23:14
dos01: (4-11自主規範) 本來就對(4-5自主規範)很(4-7自主規範)06/09 23:14
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.15.64.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1746544725.A.C3A.html
ClawRage: 聽起來比較厲害 05/06 23:20
ymsc30102: 零食大總統: 05/06 23:22
syldsk: 避免影射啊嘻嘻 05/06 23:22
paul324: 那中文的大總統翻成日文應該怎麼翻 05/06 23:22
windnduck: 人家原本就叫アメストリス軍大総統,哪來誤譯 05/06 23:22
tsaipung: 反正也沒有一般總統或是什麼小總統 05/06 23:25
windnduck: JOJO那個就日本對美國元首的稱呼大統領,有大字 05/06 23:27
laugh8562: 題外話 韓文的總統發音是大統領 05/06 23:34
c24253994: 問日本人 然後你沒梗 05/06 23:41
Ricestone: 台灣翻大總統嗎? 05/06 23:42
SunnyBrian: 五星的米遜路茲也是共和國大統領啊,然後十年不在, 05/07 00:02
SunnyBrian: 當起水戶黃門野郎 05/07 00:02
SunnyBrian: 另外越南也是稱為「總統」T覊g th覊g 05/07 00:06
SunnyBrian: 社會主義四國的國家主席(支、北朝鮮、越、寮)英文 05/07 00:10
SunnyBrian: 一樣是使用President,而1994年金日成死後國家主席缺 05/07 00:10
SunnyBrian: 位,1998年憲法修改後,金日成成為「永遠的主席」, 05/07 00:10
SunnyBrian: 廢除國家主席一職 05/07 00:10
SunnyBrian: President=「大統領」=「總統」,加那個大字沒有grea 05/07 00:19
SunnyBrian: t的意思 05/07 00:19
NicoNeco: 我錯了 鋼鍊的原文就叫大總統 牛媽有料故意取的 05/07 00:29
supersusu: 臨時大總統: 05/07 00:38
a000000000: 非常大 總統 05/07 02:14
hanainori: 你知道中華民國以前也是叫大總統嗎 05/07 02:58
sggs: 鐵拳無敵:世人已忘記我了 05/07 08:05