→ k5545332: 那漢堡也是三明治 05/08 00:49
嗯也是可以三明治是大分類
要都叫三明治也沒啥不行
※ 編輯: Sinreigensou (49.218.136.203 臺灣), 05/08/2025 00:52:01
推 e5a1t20: 不過我去google 美國人似乎覺得熱狗就是熱狗 不是三明治 05/08 01:53
→ e5a1t20: 台灣人也不會把刈包叫三明治或漢堡 05/08 01:54
推 LIONDOGs: 只要是麵包夾著配料就能叫三明治 05/08 02:05
→ carllace: 有些店是有用中式漢堡的名義在賣刈包啦 05/08 02:34
→ viper9709: 漢堡本來就是三明治+1 05/08 03:08
推 livingbear: 漢堡原本就是指中間那塊絞肉餅了,就算沒有麵包夾著也 05/08 03:15
→ livingbear: 是漢堡啊 05/08 03:15
→ livingbear: 把他拿來配飯吃也是漢堡啊 05/08 03:18
→ BOARAY: 所以熱狗堡算是一個錯誤翻譯嗎 05/08 03:50
→ BOARAY: 大半夜看到圖,好餓 05/08 03:50
推 jollybighead: 漢堡本就是指中間那塊絞肉,不然怎會有漢堡排 05/08 03:53
→ yoyun10121: 算是台灣誤用,像雞腿堡鱈魚堡就在美國就根本不算是堡 05/08 04:10
→ a27588679: 不是牛肉才是漢堡嗎 夾雞夾豬夾魚即使是肉餅也叫三明治 05/08 04:22
推 hasroten: 白馬非馬 05/08 04:50
→ kongsch: 這裡是指美國的稱呼方式,牛肉的才叫burger,如果是豬肉 05/08 04:57
→ kongsch: 或魚排等會放在sandwich ,即使用的也是漢堡麵包 05/08 04:57
→ kongsch: 漢堡排應該來自日文ハンバーグ,美國不太會單吃中間漢堡 05/08 05:09
→ kongsch: 牛肉 05/08 05:09
→ kongsch: 漢堡肉餅(patty, 牛肉為主),但像滿福堡中間豬肉餅叫s 05/08 05:17
→ kongsch: ausage 05/08 05:17
推 P2: 不算台灣誤用 只是美國的用法 其他地方如英國也是照叫漢堡 05/08 07:58

→ P2: 英國的肯德基也是叫雞肉堡 只有美國才是三明治 05/08 08:00

→ tmlisgood: 漢堡本來就美國的東西,你拿其他國家的來說不是誤用? 05/08 09:49
推 tmlisgood: 漢堡本來也就三明治之一 05/08 09:53
→ tmlisgood: 就算吐司夾也是叫漢堡 05/08 09:54
推 tmlisgood: 只要是麵包夾料的就是三明治,潛艇堡是三明治、麥香雞 05/08 10:01
→ tmlisgood: 、麥香魚都是三明治 05/08 10:01
→ tmlisgood: 只有夾漢堡排的才是漢堡 05/08 10:01
推 tmlisgood: 原本漢堡就是指那塊牛肉絞肉餅了,原本那是德國食物傳 05/08 10:09
→ tmlisgood: 到美國被叫做漢堡,後來才拿去夾麵包的 05/08 10:09
推 P2: 出了美國 全世界都照叫漢堡 能算台灣誤用ㄇ 05/08 10:11
→ john2355: 全世界都誤用的概念 05/08 10:43