噓 bladesinger: 可以講些這裡聽的懂的譯名嗎? 05/14 11:32
噓 applehpsh: 高達八成 05/14 11:32
噓 syuan0808: 湯三小 05/14 11:33
噓 yamamoto9658: 你這樣是不是想要釣湯婆婆色圖? 05/14 11:33
噓 zxc88585: 看到這ID一次噓一次,這麼愛用港仔譯名怎麼不去高登, 05/14 11:36
→ zxc88585: 還是你就是想顯得自己與眾不同 05/14 11:36
噓 tobbaco: 這是哪邊的譯名啊? 05/14 11:36
噓 zeonic: 香港,但這裡不是香港 05/14 11:53
→ iwinlottery: 敢達 梟博士 李亞羅 阿寶 05/14 11:54
推 roylee1214: 你有沒有搞清楚狀況啊 05/14 11:55
→ roylee1214: 雖然尊重,但說實在的有夠難聽 05/14 11:55
噓 NeoHideo: 攻三小 05/14 12:06
→ linzero: 這個就發文都特意用港譯的 05/14 12:14
推 Landius: 港譯就只是個梗,拿來真講就是你在公三小 05/14 12:21
→ KangarooDad: 港仔? 05/14 12:33
噓 cwjchris: 高達 05/14 18:18