看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 網飛字幕的破== 一下念東京翻中央 不然就詞的意思不精確N87都能察覺的地步 想說簡中普遍精確度比較高 2077跟貓貓比較過都是簡中好 可是這部為啥沒有簡中,繁中是不是最沒人權的隨便翻 想去找烤肉了 這算一種正版受害者嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.39.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748163239.A.B29.html
fenix220: 畢竟是支 05/25 16:55
ahw12000: 話說前幾天看到一張說是中國馬娘的人名翻譯 都被改成三 05/25 16:56
ahw12000: 個字 像是白麥昆 周特別 是真的假的? 05/25 16:57
kerorok66: 網飛幹嘛上簡中 b站有上這部啊 05/25 16:57
ahw12000: 吳鈴鹿 05/25 16:57
HuMirage: 簡中不是只有中國在用啊 但繁中應該只有台灣香港吧 05/25 16:58
HuMirage: B站紅軍進駐亂刪就不用了 05/25 16:58
zChika: 假的,當初B站網友還是NGA網友改的而已 05/25 16:59
zChika: 繁中一般來說是台港澳啦,但很多假繁體中文 05/25 17:00
ahw12000: 原來是假的 我待會去找出那個傢伙 把他手機塞進他屁眼 05/25 17:00
HuMirage: 噢 忘了澳門,話說網飛根本進不去中國 笑死 05/25 17:04
HuMirage: 八卦找當地合作都沒有節目能過審 05/25 17:04