看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/y21M2HW.png https://i.imgur.com/lB8NJ2t.png https://i.imgur.com/IjZs8Cs.jpeg 出自遊戲《賽馬娘Pretty Derby》,性格內向且文靜,為了某天能讓自己的實力得到肯定而 每天努力著,三姊妹中排行老二的賽馬娘「高尚駿逸」化身為黏土人登場。 ・表情零件:「無表情臉」、「困惑臉」、「笑臉」 ・配件:「賽道」、「帽子」、「替換式耳朵」等 2025/10 https://i.imgur.com/PLBSTXl.jpeg 出自遊戲《賽馬娘Pretty Derby》,帶點小心機可愛的小惡魔系大小姐,以參加杜拜競賽為 目標,三姊妹中排行老么的賽馬娘「比布魯斯」化身為黏土人登場。 ・表情零件:「笑臉」、「懇求臉」、「眨眼臉」 ・配件:「賽道」、「垂耳」等 2025/10 好微笑翻的名字不一樣欸 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.3.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748403206.A.A59.html
Tsozuo: 再來會先出貴婦人吧 姊姊又被蛋雕了 05/28 11:34
rochiou28: 比布魯斯雖然是音譯但真的強擊好聽多了,姊姊就知道用 05/28 11:37
rochiou28: 極峰== 05/28 11:37
sm9456: 比布魯斯就是小萌的繁中翻譯,強擊是香港馬會的誤譯 05/28 11:39
shuten: Vivlos,香港誤會成Vibros 震動->強擊 05/28 11:41
wuwuandy: 強擊好聽的要素在哪 05/28 11:47
danielshat: 以鋼彈來比喻,有人喜歡講甘恩有人講強人這樣 05/28 12:17
Pixis: 大姐呢…… 05/28 13:02
ray8780: 不過比布魯斯聽起來很像七龍珠來的角色 05/28 14:43
rick917: 強擊簡單好記 音譯還不如翻成 彼慕洛思 05/28 16:16