
→ eva05s: DVD還是可以,燒我就不太確定 05/30 19:51
推 Muilie: 一個是媽媽,另一個是啥? 05/30 19:52
推 KYLAT: 原來日文也是講燒喔 05/30 19:52
推 BSpowerx: DVD還沒被淘汰啦 05/30 19:52
→ laugh8562: 日文用燒喔? 05/30 19:53
推 CornyDragon: 以前一堆攤販把盜燒的光碟拿出來賣 05/30 19:53
推 FatZhai017: 燒DVD的來源原來是日文!? 05/30 19:54
→ Sougetu: 留言就有解釋為什麼是燒了 05/30 19:56
推 qweertyui891: 還真的沒思考過為什麼是燒 05/30 19:56
推 guogu: 英文就是用burn了 所以中文用燒只是直譯 05/30 19:57
→ jpnldvh: 用雷射光照的 說燒好像也沒錯 05/30 19:58
→ yuetako: 如果這是在陰間的話也是用燒的 05/30 19:59
推 easyfish: 就真的是燒啊 05/30 20:00
推 ayuhb: 永遠記得 那個程式的圖案是火燒城 05/30 20:00
→ spfy: Nero Burning ROM 05/30 20:00
推 roger840410: 阿公:這歌好聽 孫子:我燒給你 05/30 20:02
推 Valter: 中文完整講法是燒錄吧 05/30 20:06
→ SunnyBrian: 燒的DVD wwww 05/30 20:07
推 max860115: 愣了一下才反應過來 還以為是媽媽燒給死掉的女兒 05/30 20:15
推 iwinlottery: D.V.D! D.V.D! 05/30 20:16
→ chuegou: D.V.D! D.V.D! 05/30 20:16
→ iwinlottery: 英文就是burn啊 05/30 20:17
→ chuegou: 這就是共時性嗎… 05/30 20:17
推 iwinlottery: 燒錄的圖示也是火焰 05/30 20:19
→ laigeorge89: 台灣很早期是用燒,然後CD~隨身碟普及前期是用拷(烤) 05/30 20:25
推 baseball0203: 2F的人生是經歷了什麼... 05/30 20:26
推 s952013: 2008年我還是用燒光碟啊 05/30 20:27
推 zxcasdzsd: 第一眼是這女兒死那麼早(欸 05/30 20:32
→ kinuhata: 燒錄不是多老的字吧... 雖然我也沒想過為啥要用燒 05/30 20:34
→ easyfish: 拷是拷貝的簡稱 跟媒介無關 05/30 20:35
推 rronbang: 日文也是燒啊 05/30 20:37
推 Oswyn: 因為燒錄片 是用雷射光燒碟片上的染料 所以是Burning 05/30 20:43
推 iwinlottery: 拷貝 copy也是英文 05/30 20:50
→ b160160: 因為是像燒金紙那樣+1 05/30 20:56
推 tomhawkreal: 看到 "Nero burning rom" 是否能想到燒錄光碟? 05/30 21:06
推 tim19131: 一個是愛莉,另一個是什麼? 05/30 21:17
推 tf010714: 愛莉中之人是露比醬 dvd年代的很正常 05/30 21:31
推 ioylye: Nero..好久遠的記憶喔 05/30 21:36
推 SunnyBrian: 還有個行話叫做「煮」,因為泡麵要煮,然後有個牌子 05/30 21:43
→ SunnyBrian: 叫做「大補帖」XD 05/30 21:43
推 e5a1t20: 我好久沒聽過燒DVD 隨身碟容量夠大以後就沒聽過 05/30 23:20
推 ben2227486: 上面那個我懂 尼祿燒房子 05/31 00:02
推 minoru04: 就是故意用尼祿的梗來做這個軟體呀 05/31 00:47
推 e5a1t20: 原來是燒Roma 05/31 15:16
→ fmp1234: 片子 06/02 09:05