看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
刷了好幾次天明 注意到日文版的天明4:04時大小卡的台詞不一樣 https://i.meee.com.tw/XzwMLLa.jpg
明けない夜を切り開くのだ。 明けない夜を切り開きます。 中文版字幕: 將為人們帶來天明 英文版字幕: I shall bring the dawn to all 中英文意思都差不多, 日文N87的我,除了覺得日文版特別中二以外 只能大概感覺這兩句話雖然意思差不多, 但語感應該不太一樣 查了一下資料果然如此 ~のだ很多種用法,這個地方應該是加強語氣之用 ~ます就屬於比較中性的語氣,用在比較正式的場合 直接問了ChatGPT: https://i.meee.com.tw/RNlfXss.png
本來以為只是大小卡轉換時,人格或許也會轉換, 畢竟表現上,大小卡的個性語氣一直都不太一樣, 兩者的魅力都很棒,小卡天然純真可愛,大卡滿滿的御姊風範 看過不少人喊著大小卡我通通都要, 我也有點好奇,庫洛接下來要怎麼表現這兩者。 2.2結尾時看起來小卡已經和大卡融合了,外在表現都感覺有往大卡靠攏的樣子 天明PV表現的樣子看起來不同人格之間還能進行對話的樣子, 我很喜歡PV中小卡下定決心向前時大卡擁抱小卡的那一幕,有一種和自己和解的感覺。 查資料查到這邊,我以為切換型態就切換人格了, 畢竟大小卡連講話方式都不太一樣了。 沒想到2.4版本前瞻特別通訊直接給答案, 就小卡在變成大卡時想要表現得比較穩重有氣勢而已 本來大卡對我來說就是御姊型態覺得很讚而已, 現在看著她就會想到有隻小卡在裡面裝穩重... 這不是更讚了嘛!太可愛啦! 希望後面庫洛會針對這個特性多放一些演出阿 印象中是6/12上吧,還好久阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.220.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748681003.A.E7F.html ※ 編輯: flamebomber (150.117.220.75 臺灣), 05/31/2025 16:48:55
polanco: 輕浮的小卡 05/31 16:51
anpinjou: 你遲早會有一天看到喝醉的大卡推倒你 05/31 16:58
SakeruMT: 我看解析,開場她視線就一直盯著老頭的騎士玩偶,跟結 05/31 17:16
SakeruMT: 尾A走玩偶相呼應(? 05/31 17:16
flamebomber: https://i.meee.com.tw/iDjCE7P.jpg 配合這個表情, 05/31 17:26
flamebomber: 我覺得簡直就是小卡在說:不怕就不怕,這個我A走了 05/31 17:26
f536392: 唉唷 這聖女太壞了連玩偶都要A走 還是今州州長清純多了 05/31 17:37