








推 gino0717: team不同你跑去改人家code會翻臉 06/04 10:56
→ Xpwa563704ju: 翻得不錯欸,至少看得懂 06/04 10:56
→ Xpwa563704ju: 不過我感覺google翻譯也有類似的術語表,不過沒那 06/04 10:57
→ Xpwa563704ju: 麼好用,像是你翻DC漫威的英雄有些都翻得出來 06/04 10:57
→ a43164910: 現在AI肯定是沒問題 原po打結的點是他無法理解為什麼 06/04 10:58
→ a43164910: google不肯更新翻譯水準 06/04 10:58
→ vios10009: 原因要馬省錢要馬讓想用AI的付錢 06/04 10:59
推 a43164910: 對 就這麼簡單 但他就還是要一直問== 06/04 11:01
推 tf010714: 但翻日文還是會有一些小錯誤 最常就是主詞錯置 06/04 11:02
→ tf010714: 這沒學過的還是看不出來吧 06/04 11:02
推 Xpwa563704ju: 主詞問題要靠理解的好像沒辦法,像英文就沒這問題 06/04 11:02
推 goodday5566: 現在要方便就是機翻 要精確就是AI 不知道什麼時候才 06/04 11:03
→ goodday5566: 有人能把兩者整合在一起 不然現在AI翻譯的精確率其 06/04 11:03
→ goodday5566: 實已經超強了 06/04 11:03
推 arrenwu: AI本質上不就是機翻嗎? 06/04 11:04
→ arrenwu: 精確率就不錯,但我覺得沒有超強就是了 06/04 11:04
→ Xpwa563704ju: 我用AI翻譯英文是真的比傳統翻譯好很多 06/04 11:04
推 OldYuanshen: 完整的句子應該不至於搞混 06/04 11:04
→ OldYuanshen: 不完整的句子就要有足夠的前後文供它理解 06/04 11:04
→ arrenwu: 比如如果是漫畫的台詞,很多情境包含在圖片裡面的話, 06/04 11:05
→ arrenwu: 直接拿台詞去翻譯常常會差強人意 06/04 11:05
→ vios10009: AI跟機翻的差異在能夠理解前後文 06/04 11:06
推 arrenwu: 機翻的意思是機器翻譯沒錯吧? 06/04 11:06
→ goodday5566: 我說的機翻是指google翻譯這種東西 不然我也不知道 06/04 11:06
→ goodday5566: 兩者要用什麼名字來區分 06/04 11:06
→ arrenwu: 還是這邊像講的是 LLM vs non-LLM ? 06/04 11:06
→ arrenwu: 不用LLM的翻譯優點就是很快 快得不得了 06/04 11:07
→ vios10009: 現在AI應該都是只大語言模型(LLM),所以機翻我是指 06/04 11:09
→ vios10009: ChatGPT開始出現前的翻譯功能 06/04 11:09
→ vios10009: 速度快成本低就是她的優勢,不然不能免費給你一直用 06/04 11:09
推 owo0204: AI翻譯跟傳統機翻完全不同東西,AI翻譯已經可以處理九成 06/04 11:28
→ owo0204: 九生活場景了 06/04 11:28
推 s7503228: 一直問個懶叫 我明明就講了我不懂為啥他不用AI改善他現 06/04 11:30
→ s7503228: 有的Google翻譯而已 1樓那個說法還比較能接受 一堆人在 06/04 11:30
→ s7503228: 那邊接AI翻譯很貴== 06/04 11:30
→ s7503228: 我講的就是原Po 4樓那個而已 啥一直問== 06/04 11:31
→ zseineo: 價錢就是問題啊( 06/04 11:31
→ zseineo: 兩邊的實作方法感覺也不能直接改過去用 06/04 11:32
推 rgbff: 要你改去用Gemini吧,到時候translate直接廢案所以不想維護 06/04 11:40
推 sakungen: 日文主詞搞錯是上下文理解力的問題,一堆人工翻的也常 06/04 11:41
→ sakungen: 常搞錯。 06/04 11:41
→ rgbff: Google很多要廢案的東西都從不更新開始 06/04 11:41
→ zseineo: GOOGLE翻譯哪有不更新( 06/04 11:42
推 X2LC8: 就真的ai比較貴啊 ai運算需要的資源跟傳統機翻是完全不一樣 06/04 11:48
→ X2LC8: 的 這種免費的反應全世界都在用 你成本一定上升 還有傳統翻 06/04 11:48
→ X2LC8: 譯提供的冷門語言 在ai上不一定有訓練到 這樣整合程式也是 06/04 11:48
→ X2LC8: 一種麻煩吧 06/04 11:48
→ rgbff: 說不更新好像太過了,總之賺不了錢的就擺爛 06/04 11:51
→ vios10009: 只要LLM成本低到Google翻譯能接受,每次翻譯的結果不會 06/04 11:57
→ vios10009: 跑掉->穩定度上升+幻覺降低,那換應該是遲早的,畢竟也 06/04 11:57
→ vios10009: 不是沒換過 06/04 11:57
→ zseineo: 成本跟速度我覺得都還早吧 06/04 12:01
推 e5a1t20: google最近我搜尋不會的日文 會先跳出解釋 有進步 06/04 12:12
→ e5a1t20: 之前都是直接跳出一堆搜尋結果 讓我要慢慢查 06/04 12:14
推 AkikaCat: 主要就成本問題。各家AI現在開給你有限度用免錢是為了 06/04 12:57
→ AkikaCat: 推廣並順便收集資料來練,想要大量或商業那收費也不便 06/04 12:57
→ AkikaCat: 宜。而維持成本上傳統的便宜很多,他們要賣AI服務,直 06/04 12:57
→ AkikaCat: 接掛上去給你用不只自我排擠,還會提升維持成本。 06/04 12:57