推 x2159679: 這是jrpg之光嗎 06/09 23:01
推 as3366700: 簡中出來好評就會掉了 06/09 23:03
→ zealotjacky: 英文又不難 翻成中文會有一堆笑點不見吧 06/09 23:04
→ jason89075: 1,2章因為出很多年了,所以當初就有人做漢化了,現在 06/09 23:14
→ jason89075: 都是直接3,4章接著做, 06/09 23:14
→ jason89075: 然後這款的粉絲社群廚度太高,翻譯的品質有一定程度 06/09 23:14
→ jason89075: 保障 06/09 23:14
推 nahsnib: 樓上是不是要下去了 06/09 23:22
推 bladesinger: 那個字要有人檢舉才算吧 06/09 23:24
→ bladesinger: 沒有冒犯的用法應該是能安全下莊 吧 06/09 23:25
推 dukemon: 作者日文造詣超高,導致日譯超級猛 06/09 23:30
→ jason89075: 作者訪談說,他本來就喜歡日式RPG,小時候大家都在玩 06/10 00:01
→ jason89075: 車槍球,他在玩FF,Mother之類的,所以有特地去學日 06/10 00:01
→ jason89075: 語,這次日語的翻譯他還有親自堅修 06/10 00:01
→ jason89075: 確保意思是他想要表達的 06/10 00:01
推 ughh: 日文字幕走早期RPG那套無漢字風格本N87哭出來了 06/10 02:34