看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
突然想到所以自己回自己 https://youtu.be/tNHb5v-JhUA
早在劇場版的時候就很多人猜沙崙的薔薇是指拉拉了 不過為什麼會想用沙崙的薔薇代稱拉拉 看來除了要用這個詞象徵拉拉對夏亞的愛慕以外 另外也是因為拉拉專用MA外型的關係 https://i.imgur.com/dtSnL3W.jpeg https://i.imgur.com/PN5eD8u.jpeg 從海裡吊起來的時候 コモリ吐槽說這哪裡像薔薇 明明像鬱金香才是 https://en.wikipedia.org/wiki/Rose_of_Sharon Rose of Sharon的Rose到底指的花是什麼本來就有爭議 其中一種見解就認為是指鬱金香 https://www.templesinairi.org/biblical-garden-blog/rose-of-sharon 這邊就認為把希伯來文的havatzelet翻成rose應該是誤譯 本意應該是洋蔥狀的球莖花 外加聖經時期並沒有薔薇在以色列一帶有開花的記載 所以認為沙崙的薔薇原來應該是指 Tulipa agenensis subsp. sharonensis 也就是鬱金香亞種的沙崙鬱金香 這種花就很常在以色列的山谷看到 https://i.imgur.com/bX5IQCJ.jpeg https://i.imgur.com/mntj8Ol.jpeg 從實花的圖就知道 如果把拉拉專用MA改漆成紅色的 就真的長得差不多了 所以把拉拉專用MA叫作沙崙的薔薇 不但是取聖經原文的意境 連MA的外型也是要暗示他長得就像沙崙的薔薇 仔細看コモリ那句鬱金香吐槽 並不是真的在吐槽紫色BBA連花的外觀都搞不清 而是製作組在告訴觀眾說 他們會取這名字 就是把聖經考據的超級熟 但又深怕觀眾無法體會 所以才讓コモリ去吐槽那句 ※ 引述《xianyao (艾瑪)》之銘言: : 拿沙崙的薔薇google : 只找的到舊約雅歌2:1的描述 : 2:1 我是沙崙的玫瑰花,是谷中的百合花。 : 2:2 我的佳偶在女子中,好像荊棘裏的百合花。 : 看解說 沙崙實際上是個地名 在以色列北部沿海的平原 : 因為土壤肥沃適合植物生長 而沙崙的薔薇在脈絡中是指自己非常平凡 : 只是花海中的一朵薔薇而已 : 後面谷中的百合花也差不多意思 就是水源匯集的谷地長出的一朵花 : 2:1是女方謙稱自己很平凡沒這麼好配不上對方 : 2:2則是男方稱讚女方說 世間女子都是荊棘 而你是荊棘中唯一盛開的薔薇 : 強調了女方的獨特性以及對男方的重要性 女方把自己評價過低了 : 反正整段就是一男一女彼此瞎吹放閃啦 大概就這樣 : 我配不上你 你是我的唯一 同個套路演個一百遍 下略一千字 : 雅歌基本上就是男女情愛的詩歌 女主角是個村姑 男主角是國王 : 國王渴求村姑的愛 積極的追求著村姑 : 可以當作是人類最古的霸總體吧== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.150.71 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1751003535.A.BAF.html
NicoNeco: 推專業 06/27 17:28
SinPerson: 很棒的考據文! 06/27 20:58