推 togs: 底下還有人說granny pants,學到一個單字 07/04 03:55
你講我才注意到 歐美鄉民的阿罵內褲
※ 編輯: qqsheepu (114.47.80.76 臺灣), 07/04/2025 03:58:02
推 togs: 我也是因為你講尿布,才去找尿布留言,也才發現阿罵內褲 07/04 04:01
→ arceus: 吃過鐵拳 自己去看原開服的莫娜跟現在的比 07/04 04:15
噓 tony28772386: 吃過鐵拳會怕就這樣,原神當年也是騷的,絕區零已 07/04 05:16
→ tony28772386: 經算是尺度比較大了 07/04 05:16
推 bioniclezx: 流螢阿嬤 07/04 05:17
推 magic404011: 米就這點沒救了,八重慘案,果斷轉鳴潮等藍色星原 07/04 06:03
→ lime1207: 阿嬤內褲 07/04 06:59
推 killerj466v2: 絕還沒開始就吃鐵拳吧 勿忘公測妮可 07/04 07:15
推 smallreader: 一樓八成是漢製英字 不用 07/04 07:18
→ smallreader: ...跟long time no see同個level的 07/04 07:19
推 terry12369: 米就看看二創買賣周邊就夠了,本體依託答辯 07/04 08:00
→ terry12369: 買買 07/04 08:00
推 ReinerBraun: Long time no see是正統英文 大哥 07/04 08:25
→ smallreader: 華人用多了就叫正統英文XD 07/04 08:33
→ LOVEMS: 牛津劍橋都有收錄 說正式應該是正確的?問題應該是非英美 07/04 08:39
→ LOVEMS: 傳統就是了 07/04 08:39
→ lover19: 是被大量錯誤使用後變成正統的東西 07/04 09:13
→ HarunoYukino: long time no see 是華人用多了後就變成正統英文 07/04 20:32
→ HarunoYukino: 有真正的講法,不過已經變成死語了 07/04 20:32