看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
【聖婭國際服日配全體大改!雙倍配音!兩份快樂!你更喜歡誰!-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/ZdG6xuB 國際服和日服對於聖亞詮釋看來有不同意見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.210.117 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1751968879.A.E43.html
steven3QXD: 欸!?07/08 18:03
whiwhiwhi: !??? 蝦07/08 18:05
tacotuesday: 請看我的072107/08 18:05
dahos: 日版太謎語人了嗎07/08 18:06
nineflower: 國際服又贏07/08 18:06
nineflower: 想到上個月睡衣活動也有人在討論日服國際服的文本不同07/08 18:07
sola7457: 過了26周小劇場,聖亞暈了直接重新配音07/08 18:07
barry841120: 我記得幾個月前好像有人爆料過 原來是真的07/08 18:09
sasadog: 我要全部 但為什麼要改啊 07/08 18:10
gm3252: 賺 07/08 18:10
stevenyen090: 海外玩家普遍不喜歡謎語人吧? 07/08 18:10
lolicon: 讓翻譯發瘋的莎士比亞語法07/08 18:12
honey4617912: 不重要 有沒有sexy就好 07/08 18:14
Koyomiiii: 重新配音=聖亞日配最近有合作=茶會可能也有配音工作=07/08 18:14
Koyomiiii: 茶會要換裝了=茶會夏活泳裝 贏了!07/08 18:14
Koyomiiii: (以上純屬發電07/08 18:15
hf345k8w: 我還想說怎麼找不到什麼欲望那句QQ07/08 18:15
gm3252: 沒特別理由不會改吧,一堆換裝的也不會順便改本來活動配07/08 18:17
gm3252: 音呀07/08 18:17
JUSTMYSUN: 韓國steam又贏 真正的聖亞07/08 18:20
honey4617912: https://i.imgur.com/w2gp6iL.jpeg07/08 18:23
loc0214: 中國那邊燒的吧,日配剛出來就中國那邊噴爛,因為跟他們 07/08 18:24
loc0214: 本來的沙勒配音差太多了 07/08 18:24
kimokimocom: 蛤? 阿他們就玩沙勒不就好了= = 也不會有日配啊07/08 18:30
whiwhiwhi: 乾沙勒屁事啊...07/08 18:33
nineflower: 重配關沙勒什麼事,別亂扯好不好07/08 18:35
Mirana: 味道不對07/08 18:39
stkissstone: 中國服跟日服配音差十萬八千里的腳色一堆07/08 18:59
GSIP1115: 不是說國際服嗎?07/08 19:02
Shine810316: 沙勒就玩自己的就好啦07/08 20:24
anpinjou: 韓國那邊的說法是這比較適配非日本人的口語07/08 21:26
※ 編輯: Winux (61.224.176.166 臺灣), 07/08/2025 22:01:44
jamesyang888: 好像是原本聖亞的用字遣詞太難翻譯成到位的語境了, 07/08 23:32
jamesyang888: 乾脆國際服另外生一組比較口語化的文本出來…的樣子 07/08 23:32
jamesyang888: ? 07/08 23:32
Taihochuu: 感覺聖亞跟老師比較親近,不像日版用Ki Mi(君)來稱呼 07/09 06:34