看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
講 多摸 聖華小姐不開心 https://i.imgur.com/MQxNjF6.jpeg https://i.imgur.com/tG5blrn.jpeg 講 阿哩嘎多後面一串 聖華小姐大開心 https://i.imgur.com/9I2iFiK.jpeg https://i.imgur.com/xEym0ld.jpeg 所以這兩個差在哪里 是比較禮貌嗎 還是細節上有什麼不同 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.228.15 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1753145887.A.F79.html
Adkoster747: 謝啦/太感謝您了 07/22 08:59
BKcrow: 日語用字越多代表越高級 07/22 09:00
Wardyal: 所以差別就是比較禮貌嗎 07/22 09:01
syldsk: 兜蝦/謝謝您撥冗協助 07/22 09:02
yniori: 多摩=俏皮的說3Q~~ 07/22 09:03
yniori: 阿里阿多勾在一媽斯=真的非常感謝您 07/22 09:03
shirokase: 禮貌度,上面的就像隨口說聲“謝啦”,下面的像“真的 07/22 09:05
shirokase: 非常感謝您” 07/22 09:05
rochiou28: 聽朋友說在日本只喊阿哩嘎都對方就會發現你是外國人 07/22 09:08
yniori: 所以有些日本媽媽輩歐巴桑就算說「多摩」,也會連說兩「 07/22 09:08
yniori: 多摩」「多摩」,後面再加「歐茲卡列桑媽」,表示敬意 07/22 09:08
Wardyal: 喔喔 07/22 09:12
mumeisuki: あざす 07/22 09:35
Ricestone: どうも是省略掉主體的部份,只用剩下的強調語氣詞來 07/22 10:12
Prometheus87: 沒記錯的話,どうも是どうもありがとう的省略用法 07/22 10:14
Ricestone: 表達言外之意的做法 其實沒有到敬意很少的地步 07/22 10:14
Ricestone: 真要說的話根據你的語氣帶給人的敬意變化還比較多 07/22 10:15
Ricestone: どうもどうも這種方式是比どうも還要更輕鬆的口吻 07/22 10:16
Ricestone: 另外由於是省略主體,所以どうも能夠用的場合與意思 07/22 10:17
Ricestone: 是很多的 如果要全部歸納的話意思比較接近「承蒙你 07/22 10:17
Ricestone: 照顧」這樣的開頭語 07/22 10:18
Ricestone: 不過當然講完整比省略要更有禮貌且意思明確 07/22 10:21
tw15: 禮貌 07/22 20:31