推 johnkry : 居然還有三集在重製的...冏07/23 22:16
推 laugh8562 : 蛤 3集重製 笑死 看來面對也是噴很大07/23 22:24
推 NAZEBE : 願意重置台詞算製作組也很用心了,只是被騰訊強求07/23 22:43
→ NAZEBE : 三集趕火車到小丑07/23 22:43
中國噴很兇,不過很多都是跟風噴,有的根本沒看過小說。
願意重置很有誠意,但還是沒有英語版,我猜完結後才會釋出,這樣能讓全球人民欣賞普通話的美(?
※ 編輯: lily5566 (1.168.99.134 臺灣), 07/23/2025 22:45:44
※ 編輯: lily5566 (1.168.99.134 臺灣), 07/23/2025 22:49:24
推 piyo0604 : 真猛 三集就重製 07/23 22:57
推 urrusa7 : 我先說我沒看過小說 看完重製前的第一集看不下去 07/23 23:07
→ urrusa7 : 亂七八糟啥都沒說 07/23 23:07
推 ocean11 : 重配也沒什麼救吧 那趕火車速度趕的像火箭一樣了 07/23 23:12
推 ko27tye : 我看的reaction直接棄追這部了 07/24 00:14
推 goddarn : 因為沒看過小說才噴吧 沒看過小說的根本一頭霧水 07/24 00:47
推 hellodio : 我在木棉花看第一集後就看不下去了 07/24 08:54
推 tamynumber1 : 重製速度很快呢 07/24 09:45
→ tamynumber1 : 之前看第一集那個趕進度加中文聲優字正腔圓的棒讀 07/24 09:45
→ tamynumber1 : 就沒興趣了 07/24 09:45
推 ayubabbit : 這製作組挺閒的嘛 所以是整部做完才開始播嘛 07/24 09:46
→ ayubabbit : 支那口音我推薦可以用1.5~2倍數看 會覺得感官好很多 07/24 09:47
→ ayubabbit : 我上次偶然用1.0倍數看凡人才發現差真多 07/24 09:47
→ uhbygv45 : 早知如此 何必當初 有夠白痴 07/24 10:03
→ linzero : 是國外的合約因素,比如沒簽到改版加錢之類的,所以 07/24 10:58
→ linzero : 沒重製版嗎? 07/24 10:59
推 rumor3456 : 請問重製版要去哪找 b站沒有找到 謝謝 07/24 11:00
→ InkBlood : 是說為啥沒英文版?我記得宣發不是說會有多國語言? 07/24 12:24
→ InkBlood : 還是還沒出來 07/24 12:24
→ k5545332 : 不用對比也看得出很謎語人… 07/24 14:26
→ k5545332 : 他們都是整部做完審查後才能上的樣子 07/24 14:27
推 ayubabbit : 原來如此 07/24 17:02
推 swallow753 : 借轉C恰 07/24 23:15
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: swallow753 (42.73.185.89 臺灣), 07/24/2025 23:17:31
推 nckukath: 原作小說本來訊息量就很大,很難濃縮 07/26 13:01
推 fd3sfc3sae86: 沒看原著小說第一集六分鐘放棄,時間很寶貴不要勉強 07/26 21:35
→ fd3sfc3sae86: 自己硬嗑 07/26 21:35