看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
中文的發音跟日文有很大的差異 所以對日本人來說很困難 https://i.imgur.com/ywTuWjJ.jpeg https://i.imgur.com/6ILnxU1.jpeg 一個教海外人士日文的日本人被酸中文發音 https://i.imgur.com/BwsPvK1.jpeg https://i.imgur.com/TmR4Hkt.jpeg https://i.imgur.com/P5q7DDu.jpeg 之前看東大入學中文考試 全是這種 只學注音的台灣人根本看不太懂== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.87.43.124 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1754816515.A.CD8.html
ice76824: 這樣寫我以為是越南還是印尼文 08/10 17:03
kusotoripeko: 羅馬拼音,台羅派的完美世界線 08/10 17:04
kusotoripeko: 或假設一下清中期以後台灣這的新港文書沒被邊緣化 08/10 17:04
kusotoripeko: 可能有一些公文就會長這樣 08/10 17:05
Golbeza: 中文考試不用漢字嗎== 08/10 17:05
shlee: 學習來源也有差就是了 08/10 17:07
shlee: 不過後面那張東大入學考的內容 我看得頭好痛XD 08/10 17:08
swardman4: 日本又沒有四聲的差別 08/10 17:08
emptie: 你把拼音換成注音也是很不好讀啊 08/10 17:08
emptie: 當年漢字拉丁化運動如果成功推行的世界可能就長這樣 08/10 17:09
koronenodog: 中文考試沒漢字似乎是類似像台灣人看漢字有優勢 08/10 17:14
koronenodog: 就直接不給漢字 08/10 17:14
awenracious: 我們考日文 題目也不會都是拼音的英文啊 為什麼不 08/10 17:15
awenracious: 直接中文出題就好 08/10 17:15
awenracious: 考中文 然後沒有一個中文字 不覺得奇怪嗎 08/10 17:16
laigeorge89: 代表編教材的人不懂台灣華語啊 08/10 17:21
laigeorge89: 第二題的ㄞˋ我們口語都念ㄟˋ吧 08/10 17:21
laigeorge89: 大概就是為了省事直接把中國華語轉成繁體字而已 08/10 17:22
tonyy801101: 看內容怎麼感覺是被出征 08/10 17:24
zChika: 第二題的發語詞的中文是「噯」,有看港漫的應該不陌生 08/10 17:27
zChika: 然後著急(ㄓㄠ一聲)竟然在支那那邊是二聲嗎? 08/10 17:28
adasin: 照著音念 我還是不知道題目在說啥 08/10 17:28
zChika: 而且像lùshang,真的是支那的兒化音(路上=ㄌㄨˋㄕㄤ˙) 08/10 17:30
shlee: 我覺得學習環境影響比較多就是了 外國人就算是用台灣教材 08/10 17:32
shlee: 學注音的 如果身邊沒有大量台灣人交流 一樣捲舌音會很重 08/10 17:32
shlee: 因為實際上台灣人日常講話習慣不太會去刻意捲舌 除非你學 08/10 17:32
shlee: 習過程身邊都是台灣人才可能會注意到這點或是隨著時間逐漸 08/10 17:32
shlee: 被同化 08/10 17:32
shlee: 那個圖裡我照著念還會卡住想個幾秒去跟前後串連才看得出來 08/10 17:35
shlee: 在講什麼 08/10 17:35
wenku8com: 第一句是啥? 08/10 17:41
wenku8com: 包媳哥人妻的餃子得買幾斤肉 08/10 17:41
yscleria: 樓上 包十個 08/10 17:43
yscleria: 不小心送出... “包十個人吃的餃子” 08/10 17:44
shlee: 語言尤其口說習慣很容易隨著時間慢慢被環境同化 同樣一句 08/10 17:44
shlee: 話 當你發現自己跟週遭人好像講的不太一樣時 多少都會下意 08/10 17:44
shlee: 識的去讓自己跟週遭盡量一樣 08/10 17:44
raincole: 重點是他主要是教日文又不是教中文 教日文的老師中文不 08/10 17:44
shlee: 原來是包十個w 我也在想那句是殺小 08/10 17:44
raincole: 標準會怎樣嗎 日文標準才是重點吧 你去外面補習班上英文 08/10 17:44
raincole: 那些外師哪幾個中文標準的 也沒人會在意 08/10 17:45
whiwhiwhi: 那個真的是看不太懂 笑死 08/10 17:50
Sinreigensou: 原來是被出征 笑死 08/10 17:54
BOARAY: 拼音喔對我們來說太難了w 08/10 18:03
hen0123: 早上不是ㄦ化音吧 結尾是r的才是 例如第二題第三句 看著 08/10 18:17
hen0123: 點兒 和 沒事兒 08/10 18:17
LovelyCS: 可是那個人本來就愛喝茅臺吧 08/10 18:23
cutearia: 拼音到底是三小完全看不懂== 08/10 18:48
jack0123nj: 直接有人討論過 注音符號學起來發音才會準 就跟直接 08/10 19:05
jack0123nj: 用假名發音日文才準一樣 08/10 19:05
jack0123nj: 羅馬拼音會讓人依賴英語或拉丁字的發音方式 08/10 19:05
arthur9292: 包習哥 乳華了吧 08/10 19:39
r781207: 這題目完全看不懂 考中文不用中文出題? 08/10 20:09
Arkzeon: 完全看不懂….. 08/10 20:24
LHaEY: 就和JLPT N5的考試幾乎沒有漢字是一樣的吧? 08/10 20:29
bomda: 欸你今天為什麼沒戴眼鏡 明明就是欸 礙三小 08/10 20:46
CardboardBox: 中文本來就要捲舌,反過來批評日本人說的不標準是否 08/10 20:52
CardboardBox: 有點搞笑? 08/10 20:52
wingthink: 那個考題完全看不懂www 08/10 21:05
kskg: 教中文本來就不見得是教台灣版本 08/10 21:06
a22122212: 還以為考卷是寫成字欸 原來是拼音 08/10 21:13
tw15: 這什麼考卷 08/10 21:46
tw15: 不應該是全中文嗎 08/10 21:46
tw15: 像靠英文跟日文 也是整張該語言出題 而不會全給該語言音標吧 08/10 21:46
tw15: 挺奇特 08/10 21:47
Mutsumi: 日文問題在沒有捲舌音, 你要成年日本人發捲舌音很困難的 08/10 21:55
Mutsumi: 實際上之前和認識的中國人聊天,他也有在說台灣現在不少人 08/10 21:55
Mutsumi: 是四聲都發不全的 08/10 21:56
jsstarlight: 漢語拼音就是超爛的一套拼音法 08/10 23:04
kuo0804: 考題完全看不懂 08/11 08:41
shawncarter: 莫名其妙的考試 中文不用中文考 用拼音考根本低能 08/11 10:22