看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
中年大叔追了20年的動漫覺得中配最大的問題就是 因為你聽得懂在講什麼,廢話! 所以你注意力會有很大一部分在聽她講什麼語句,放大檢視 聽日配因為不是要學日語,不會一定要聽清楚每個音,注意力只需要在畫面跟字幕 所以覺得很順很舒服 然後人又很厲害,聽到的語音可以搭配字幕自動翻譯,覆蓋記憶 日配明明只有畫面跟字幕是你專注的,但妳腦中還是能出現匹配的中文語音 我看的明明是日配,怎麼腦中都是人物講中文的感覺,花江夏樹喊的是什麼水車,流流舞, 打擊之潮,生生流轉之類的 然後你自己腦中腦補的一定最沒有違和感! ※ 引述《QchchQ (情比金堅)》之銘言 : 明明以前小時候都是看中配長大的 : 小丸子 烏龍派出所 多哈a夢 庫洛魔法使 : CN的美國卡通或是真人劇也不覺得怪 : 有些感覺配的沒感情 但是也聽得很習慣 : 也很佩服就那幾個人但是可以配出一大堆人物 : 但是鬼滅的中配怎麼聽怎麼怪 : 是因為要喊出那種悲壯感嗎? : 還是單純語言隔閡產生的朦朧美? ---- Sent from BePTT on my Vivo V2339FA -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.84.30 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755744481.A.5E6.html
Cishang: 本來就是你聽得懂就能聽出缺點,要求自然會比較高 08/21 10:49
※ 編輯: direct (101.8.84.30 臺灣), 08/21/2025 10:50:23
Bows: 演技有差吧,你看那些是演員配音的就好很多 08/21 10:53
kenkenken31: 同意 08/21 10:57
p20770299: 很多人聽日配不用看字幕吧 08/21 10:59
galleon2000: 中配很多都覺得聲音沒感情 就只是把台詞唸清楚 08/21 11:03
schiffer: 我覺得是語系的問題 中文的抑揚頓挫就沒日語那樣多用途& 08/21 11:04
schiffer: 誇張 ,如果是台語配音那氣氛感484就有了 08/21 11:04
galleon2000: 讓人不覺得是角色在說話 違和感就出來了 08/21 11:05
schiffer: 出不出戲那是另一回事了 08/21 11:05
xxxzxcvb: 同一個人配太多角色 聲線變化又不大 08/21 11:06
haohwang: 這就跟人戴口罩一樣。已經有研究證實,看到人戴口罩只露 08/22 21:50
haohwang: 出眼睛以上,人腦會自動腦補口鼻等被口罩遮蓋的部分,然 08/22 21:50
haohwang: 然就會出現口罩遮掩住的部分會是人均美女或帥哥的樣子 08/22 21:52
haohwang: (潛意識會自動補足並且加以美化) 08/22 21:53
haohwang: 看日配動畫,注意力集中在畫面跟字幕,日文要嘛聽不懂要 08/22 21:55
haohwang: 麻除非有深入學習或移居日本,很多比較細節也會自動補足 08/22 21:58
Bows: 每次看到那種說是語言關係的藉口就覺得很好笑,日語配音很 08/30 07:04
Bows: 尷尬的也是一大把,重點是演技,台配很多都超級棒讀,這才 08/30 07:04
Bows: 是問題 08/30 07:04