看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這種文體叫偽中国語(にせちゅうごくご) 按照WIKI的內容來看,算是語言在網路上交流後的亞文化產物了。 https://i.meee.com.tw/kTUIrDl.png
在台灣網路最常見的例句就是「君日本語本当上手」了。 最初也不知道是怎麼形成的,反正就是中文圈的人在學日文,或看到日文時, 發現將文法、語助詞的部分拔除,只剩下漢字,竟然也看得懂。 日本的網路鄉民就有開始模仿這種語式的調侃表現,然後開始發展。 最後像MEME般擴散,雖然現在還不算大眾,但是確實有一批偽中国語推廣者。 https://youtu.be/yEfGbR65NZY
https://youtu.be/YjRYaiWOMpM
甚至在B站也有人在推廣偽中国語,屬於是逆向輸出了。 -- 我的廢文 我的做人 我發廢文坦蕩蕩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.38.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1756129790.A.111.html
Lisanity: 那陳建斌在新三國也算是開創偽中国語的先驅了? 08/25 21:52
dos01: 你腿了至少一千年以上 漢字當初就是日本人學來跟漢唐交流用 08/25 21:56
dos01: 的東西 早在那年頭 人家就這樣溝通了 08/25 21:56
fman: 他講的是近年發展,不是漢字起源... 08/25 21:59
anpinjou: 対多: 08/25 22:03
fly9588: == 推文是在 08/25 22:05
shadow0326: 心臓爆発济 08/25 22:12
chewie: 人家是在說為什麼網路上熱起來啦 前面幾樓是遣唐使附身喔 08/25 22:13
aegius1r: 為什麼推文有人跑錯年代啦 08/25 22:24
Beltran: 一千年前我是能上網逆 08/25 22:36
krousxchen: 所謂最早的「偽中國文」就「漢文訓讀文」 08/25 22:47
kimokimocom: 遣唐使附身害我笑了XD 08/26 01:22
kimokimocom: 我最早聽過這種文體大概是在謝謝茄子那陣子 08/26 01:22
hitlerx: 就大家航線色圖交流 我大爆射謝謝茄子 08/26 04:33
KATOAKANE: 遣唐使附身wwwwww 08/26 05:56
linfon00: 台灣也有很多偽日語 08/26 08:35
fmp1234: 射爆了 08/26 13:01