看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
標題:[閒聊] 絲之歌直接簡轉繁當繁中的話,你OK嗎? 時間: Fri Sep 5 13:30:19 2025 看到官方重視簡體中文的消息了。 只是現在還是沒有繁體中文的消息, 如果今天絲之歌官方直接把簡體版本簡轉繁丟去當繁體中文版, 這樣你OK嗎? 1.謝謝官方 有就好了,畢竟繁中市場小,官方還願意做。 雖然有些名詞不通順,但總體來說還是看的懂。 2.抗議 網友A:簡體跟繁體有些名詞是有差的,必須嚴正告知。 網友B:每個人都去留言讓製作組注意到這件事情。 3.內鬨 網友A:簡體跟繁體名詞有差,我覺得要跟官方抗議 網友B:嫌翻的爛不會去玩原文嗎笑死 網友C:我覺得翻的很好 4.還在卡關 文字只會影響我拔劍的速度 幹這個王怎麼那麼難打 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.242.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757050221.A.FFB.html ※ 編輯: er2324 (61.218.242.67 臺灣), 09/05/2025 13:31:15
serding: 不如先改字體 09/05 13:30
KrebikShaw: 抗議 09/05 13:31
hoe1101: 我覺得有官方凡中就蟹煮榮恩囉 09/05 13:31
DarkKnight: 改成細明體 09/05 13:31
ayubabbit: 謝謝有繁體中文 09/05 13:32
leo255112: 我等熱心玩家MOD 09/05 13:32
ayubabbit: 不過這就看人就是 有些連小哥都會生氣 09/05 13:32
Owada: 怎麼可能有一個群體內部完全只有一種聲音的 09/05 13:32
htps0763: 繁中MOD玩家不都是等熱心玩家幫忙轉嗎? 還要官方出手喔 09/05 13:32
RINPE: 直接拿簡體用 說不定有人分不出來喔 09/05 13:32
R620SCANIA: 謝謝你喜歡台灣!!!!!! 09/05 13:33
Owada: 肯定是每個人的看法都不一啊 09/05 13:33
rabbithouse: 可以啊 只是看到這種繁中我會直接改日文 09/05 13:33
gcobt03662: 有就該偷笑了 不是一直都這樣嗎== 09/05 13:33
SweetBreaker: 這樣會不會召喚XX警察 09/05 13:33
t77133562003: Ok 很棒 很有文采 09/05 13:33
fenix220: 滯台支很滿意現狀 09/05 13:33
s82015969: 未來繁中人口不要歸零就不錯www 09/05 13:33
gxu66: 不要轉完缺字就OK 有些連轉換都幹不好 09/05 13:33
class21535: 當然不行用語不一樣 但比沒有好 09/05 13:33
fantasyhorse: 一定是直接拿簡體用,這幾年台灣支化的影響下,應 09/05 13:34
fantasyhorse: 該很多人分不出來 09/05 13:34
EfiwymsiAros: 繁中的重要嗎? 09/05 13:34
hoe1101: 轉完缺字改字體能解決吧 09/05 13:34
Annulene: 講白 等大神漢化比較有機會 他們壓根沒有想做 09/05 13:34
Tiandai: 其實很多人是分不出來的 例如default台灣以前都叫預設 09/05 13:35
Julian9x9x9: 總比沒有強 09/05 13:35
emptie: 不會發生的事情就別說了吧 09/05 13:35
NekomataOkay: 3 09/05 13:35
Tiandai: 中國叫做默認 但太多遊戲都簡轉繁 現在一堆台灣玩家也 09/05 13:35
a8856554: 看英文就好囉,你要轉什麼出征什麼開心就好 09/05 13:35
Annulene: 說的是包含潤色 現在這個 覺得不行 09/05 13:35
Tiandai: 都把default講成默認了 09/05 13:35
blocknoob: 問就是學英文 09/05 13:35
RevanHsu: 不ok啊 但我不ok又沒差 09/05 13:36
zack867: 反正覺得不滿的就直接去跟官方反應才有可能影響官方 09/05 13:36
Ceferino: 簡中翻譯爛都要人打好評了,還幫你簡轉繁直接最佳神遊 09/05 13:36
Ceferino: 沒有之一 09/05 13:36
s82015969: 反正未來應該都AI翻譯了,讓AI刻意去用特定地區的習慣 09/05 13:36
s82015969: 用語也不難ww 09/05 13:36
ayubabbit: 就對台灣玩家來說不是甚麼問題 沒中文 沒繁中都沒差 09/05 13:37
a2156700: 沒繁中的情況下 繁中好評率91% 你說有沒有差 09/05 13:37
kinghtt: 都是AI翻譯,沒必要分這麼多 09/05 13:37
emptie: 人口不多+社區會自己做,我如果是官方應該不會下來淌混水 09/05 13:37
abaddon: 只有殘體字直接拒玩,舔共公司 09/05 13:38
ayubabbit: 就9%玩家真的會在意而已 09/05 13:38
kasim15: 接受 09/05 13:39
CloudVII: 謝謝 直接等別人做繁中MOD的 官方應該不太會有 09/05 13:39
Annulene: 殘體字先不提 一堆遊戲的簡中 翻譯都微妙 感覺就是應付 09/05 13:39
Annulene: 的 09/05 13:39
GenShoku: 沒差 一代就啃日文了 二代肯用心翻就看一下繁中 翻得怪 09/05 13:40
GenShoku: 就繼續日文而已 09/05 13:40
CloudVII: 沒有也可以抗議 有也可以抗議 自己決定 09/05 13:40
ayubabbit: 其他國家不知道怎樣 華語界粉絲翻譯常常優於官方 09/05 13:40
Ikaros1110: 我會用MOD 09/05 13:40
bala045: 謝謝 謝謝 09/05 13:40
a126451026: 沒簡中會有一堆人打負評,沒繁中不會 09/05 13:41
adk147852: 都行 翻得好比較重要 09/05 13:42
PSP1234: 空洞字體真的醜 這次也是那個字體嗎? 09/05 13:42
frozenmoon: 5. 學英文 09/05 13:42
tsai1453: 有一些轉換過來真得看不懂,應該還是要潤飾一下。 09/05 13:42
lomorobin: 還好我英文夠好 09/05 13:43
ThreekRoger: 這樣看起來中國人還比較像西方玩家 權益受損就去爭取 09/05 13:43
hugh7073: 沒繁中沒差吧,只有台灣人跟香港人在用,當初公布發售日 09/05 13:43
hugh7073: 期就只有簡中也沒有繁體人去吵啊 09/05 13:43
frozenmoon: 我星露谷也是玩簡中,翻譯倒是OK 09/05 13:44
ms0302610: 不會看原文嗎 09/05 13:44
bestteam: 沒差 不要亂碼就行 09/05 13:44
wyver72: 是我就繼續用簡中。有些詞語出現在繁體上就莫名覺得怪 09/05 13:45
trtrtradam: 先改字體 新細明體好醜 09/05 13:46
WLR: 如果不委託繁中團隊,不都一樣從外文機翻,英文→簡中→機翻 09/05 13:46
GAOTT: 官方就看不起你們啊 不然呢= = 09/05 13:46
zizc06719: 我個人沒差,簡繁都看得懂 09/05 13:49
GAOTT: 這邊一直幫櫻桃護航 結果誰理你啊 不會幫你出繁中喇 09/05 13:49
GAOTT: 反觀另一邊一直罵還洗負評 櫻桃還是要跪舔阿 09/05 13:49
a36772004: 沒差 翻的爛我直接看英日文就好 09/05 13:50
silentknight: 用繁體有台灣香港澳門 用簡體有中國新加坡馬來西亞 09/05 13:50
lomorobin: 我被看不起了,好難過,再玩個一個小時。 09/05 13:50
GAOTT: 繁中人就是好欺負 09/05 13:50
silentknight: 市場大小有差 無解 09/05 13:50
junwen: 不然要出征嗎 就憑沒卵蛋無凝聚力的台灣盤子嗎 09/05 13:50
GAOTT: 出什麼征 都幫忙護航了還出征 你怎麼敢 09/05 13:51
GAOTT: 小心開除你的國籍= = 09/05 13:52
lomorobin: 隨手去留個負評很簡單 09/05 13:52
AsahiDRY: 對啊== 我們中文玩家是什麼很賤的人嗎 09/05 13:52
lomorobin: 不用一直想揪著大家去 從自己做起 09/05 13:53
lzyamos99032: 玩英文很難? 原汁原味 09/05 13:55
RushMonkey: 要先想到繁中... 09/05 13:55
RushMonkey: 有些廠商根本不管有沒有繁中 09/05 13:55
junwen: 所以像當蒼蠅貼上去就好 別把自己當回事 09/05 13:56
s82015969: 對他們來說,一個人口本身就少,出生率還逐年銳減的群 09/05 13:56
s82015969: 體有必要浪費資源嗎? 09/05 13:56
Irenicus: 當然是謝謝官方喜歡OO 09/05 13:58
lzyamos99032: 而且都知道翻一坨屎 直接看原文謝謝 09/05 13:58
leo255112: 即使是台灣人也不是每個人想法都一樣,我就不會因為這 09/05 14:00
leo255112: 種事給負評 09/05 14:00
brmelon: 看不懂原文的就 沒中文<只有簡中<簡轉繁<台灣繁中在地化 09/05 14:01
brmelon: 當然有比沒有好啊 09/05 14:01
leo255112: 說沒去出征就如何如何的,終究也只是一部份人的看法而 09/05 14:01
leo255112: 已 09/05 14:01
AlianF: 先謝謝官方喜歡繁中 09/05 14:01
westgatepark: 不強求官方 等繁中mod 09/05 14:02
whosu: 要簡轉繁那還是別做了 反正沒繁中問題也不大 09/05 14:05
Kaken: 看到「明顯是簡轉繁」的中文我會直接切別的語言玩,不會特 09/05 14:06
Kaken: 別去吵 09/05 14:06
zeromxg0: 還好我都看日文,不用加入這個戰場@@ 09/05 14:07
nisioisin: 總比沒有好 而且像繁化姬那種簡轉繁其實很多用語也能 09/05 14:07
nisioisin: 轉,現在有ai應該可以更好,就廠商要不要而已 09/05 14:07
s9810456: 講的好聽是每個人都有自己想法啦 09/05 14:08
s9810456: 講難聽就是一盤散沙 哪個面向國際市場的廠商看得起這種 09/05 14:08
s9810456: 族群啊? 還不如把多出來的尊重送給尊貴的中國玩家 09/05 14:08
aa9012: 我ok 09/05 14:09
h75311418: 語句用詞有改不要直搬可以呀 09/05 14:09
s9810456: 起碼跪舔中國玩家是真的會讓他們從差評轉好評 台灣玩家 09/05 14:10
s9810456: 都預設好評了根本沒必要討好 ㄏㄏ 09/05 14:10
nineflower: 直接簡轉翻當然不行,你想看計程車被翻成的士嗎? 09/05 14:11
Dsfsddf: 哪次不OK 反正不管怎樣都會壓倒性好評 09/05 14:12
h75311418: 說人家爭取在意了又說沒必要討好= = 09/05 14:13
starsheep013: 我猜不少人分不出來 09/05 14:13
NocturneBoy: 講沒中文沒差對台灣市場沒影響是怎麼認為的哈 09/05 14:16
catboost: 你可以自己翻譯 09/05 14:19
h75311418: https://i.imgur.com/JEVlstj.jpeg 09/05 14:22
revadios: 我已經忘記我前作玩的是簡中還是繁中了 09/05 14:24
domy1234: 一代正體mod有修字體修用詞,連遊戲名都不一樣,你沒印 09/05 14:29
domy1234: 象一定不是玩正體 09/05 14:29
leo255112: 靠熱心玩家會比較快 09/05 14:34
a43164910: 簡轉繁當繁中連小黃遊都不太這樣做了== 09/05 14:36
SuM0m0: 沒差嗎 黑帝斯只有簡中都懶得開 09/05 14:37
manuscript: 可以不推繁體 但搞簡轉繁就是欠罵 要做就做好 09/05 14:40
whosu: 沒繁中對我沒差啊 台灣市場跟我什麼關係? 09/05 14:44
vivianqq30: 繁中不都有就要偷笑嗎 好像甚至可以說獨立遊戲有機翻 09/05 14:52
vivianqq30: 簡中都算不錯的 09/05 14:52
YellowTiger: 一堆人會噴你怎麼不去看原文 程度這麼差喔? 09/05 14:55
YellowTiger: 要做就做好 對啊 留負評的簡體用戶也是這麼想的 09/05 14:56
YellowTiger: 怎麼翻譯的這麼爛 09/05 14:56
npc776: 有日文選日文 沒有選英文 09/05 15:01
asteea: 先求有 再談論好不好 09/05 15:01
davidiid: 不要幹出極樂迪斯可那種低能行為,我就不會特別有意見 09/05 15:01
davidiid: 頂多直接切回原文 09/05 15:01
asteea: 不過我還是會看原文就是(任何遊戲都是) 09/05 15:02
domy1234: 從一代那個醜字體就知道官方沒很在乎,只是這次翻譯品 09/05 15:16
domy1234: 質真的爛到突破極限才被燒 09/05 15:16
huikmn: 謝謝你喜歡台灣! 09/05 15:49
manuscript: 好險沒喝水不然樓上會害我嗆到 09/05 16:24
webberfun: 寧願等別人翻出來 09/05 16:33
chanter41200: 連柏德3這種大作都直接簡轉繁 有得挑嗎== 09/05 17:05
a75091500: 重點是簡轉繁不能無視用辭不同這些東西,在地化不是那 09/05 17:35
a75091500: 麼簡單的 09/05 17:35
Lhmstu: 如果是現在簡體那樣,八成一樣燒爛 09/06 01:16