看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yniori (偉恩咖肥)》之銘言: : 如題 : 絲之歌的繁中區 : 在steam是89%極度好評 : 簡中區卻只有52%褒貶不一 : 而且簡中的批評主要來自於翻譯太爛 : 那為啥繁中區的我們 我也覺得簡中翻得很爛 像是這種人名 明明是LACE https://pbs.twimg.com/media/G0FH_YoaIAAJsQv.jpg
就翻個什麼蕾絲 為什麼不直接翻個蕾絲邊 明明就是女同 母咪 餘下八 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.83.196 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757072471.A.0C8.html ※ 編輯: jeeplong (123.192.83.196 臺灣), 09/05/2025 19:41:41
Muilie: 應該翻成累死的 09/05 19:44
yeldnats: 還在玩女同打架喔 09/05 19:44
nh60211as: 應該翻成累死 09/05 19:44
a2156700: 蕾絲 聽起來就很色 09/05 19:44
ayubabbit: 好色喔 09/05 19:45
class21535: 好色喔 09/05 19:48
leon19790602: 拉絲 09/05 19:49
tyifgee: 聖者的早餐 09/05 19:50
a8856554: 怎麼不直接翻女同 09/05 19:56
yusuki1213: 那你知不知道大黃蜂Hornet在國外也是男同交友app 09/05 20:04
KHDSN: 點點點 09/05 20:16