看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/3Lxxjnz.png 所以大家被這種看似莊嚴但沒內容的文體已經零容忍 米哈遊謎語人是不是有貢獻一份力量 我問我朋友幾乎都說是吃到米哈遊謎語人口水== 我自己是想到軌跡體(・_・; -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.202.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757159799.A.981.html
fenix220: 支遊仔 不意外 09/06 19:58
wenku8com: 這射箭畫靶的內容很爛 09/06 19:58
dazzle: 這是寫方舟文本的人去翻的嗎XDDDDDD 09/06 19:58
frozenmoon: 感覺像手遊常見詞句 09/06 19:59
god5204017: 這種翻譯想到勇氣默示錄2 09/06 19:59
newage5566: 下面跟繞口令沒兩樣 09/06 20:01
shadow0326: 上面就已經不算很好了,下面就一坨 09/06 20:04
GAOTT: 其實上面那一段已經很簡中二次元文體了 09/06 20:14
s921619: 上面還行啦 這種設定肯定要弄點二次元文體 下面真的太… 09/06 20:18
s921619: 就算是仙俠作品也不會繞成這樣 09/06 20:19
p2p8ppp: yy小說看太多== 09/06 21:29
kimokimocom: 多看點作品會發現 其實我們能選擇說人話的作品看 09/06 23:59
kimokimocom: 米遊謎語人文體寫手一定自己都搞不懂角色在說啥 09/07 00:00
aDesperado: 就白話跟文言的差異 09/07 08:23