→ eva05s: 你把日本換成其他國家大概也都成立不是 09/08 12:53
推 StarTouching: 日語同音太多 假名太少的特性 09/08 12:53
推 honeygreen: 注音: 09/08 12:54
把注音當謎題是有但真的沒有那麼多作品用吧
※ 編輯: htps0763 (36.239.202.48 臺灣), 09/08/2025 12:54:47
推 roger840410: 之前公連的小遊戲搜內還特地改成注音版 09/08 12:55
現代翻譯本地化越來越成熟,有些作品會嘗試換成各國看得懂的謎題,
不過偶爾還是有原封不動的
→ peterisme17: 廢話 09/08 12:55
※ 編輯: htps0763 (36.239.202.48 臺灣), 09/08/2025 12:57:01
→ Mika7699: 寶可夢寶石版 三神柱解點字 沒攻略根本看某 09/08 12:56
推 SinPerson: 看到字謎,就會想到清涼院流水把這套玩到走火入魔,最 09/08 12:57
→ SinPerson: 後的謎底還要自己把每章標題排在一起 09/08 12:57
推 StarTouching: 還有日本推理小說過於發達 很多字謎可以取材 09/08 12:57
→ syldsk: 忍者亂太郎也常常諧音梗看不懂啊 09/08 12:58
推 hongsiangfu: 我從忍者亂太郎學到棒+茄子 09/08 13:00
推 Vivian1913: 拼音文字其實都很愛玩吧 09/08 13:00
→ Vivian1913: 甚至與神通行那個也算 09/08 13:00
推 snocia: 歐美古典推理也有字謎 09/08 13:05
→ imz0723: 中文這種破音多的 拆字形比較多 日文漢字也會這樣玩 09/08 13:10
→ tv1239: 字音 字型 人類玩這些也玩了上千年了XD 09/08 13:11
推 kpg0427: 交給台灣人玩諧音梗不知道會被玩成什麼樣子w 09/08 13:15
推 ainamk: 英語發音不規則所以字謎有時候更難理解 09/08 13:32
→ iqeqicq: 韓文應該也可以吧? 09/08 13:40
→ A5Watamate: 為什麼要管外國人 難道寫犯人名字也要多國語言? 09/08 13:45
→ ainamk: 韓文可以 以前金正日還在的時候有發生藏頭文罵他的事件XD 09/08 13:46
推 mouz: 幽遊白書的海藤V.S.藏馬那關就是,小時候看不懂。 09/08 13:49
推 tmwolf: redrum 倒過來就是 murder 09/08 13:54
推 ainamk: 海藤對藏馬那個理論上可以用注音符號重寫但就沒人想幹XD 09/08 13:56
推 Richard1787: 不就鐵獅玉玲瓏?? 09/08 14:11
推 NDSL: 公連小遊戲真的很用心 09/08 17:32
→ kongsch: 柯南1/2的頂點偵探小說解謎就是翻成注音 09/08 22:26
推 louner: 字謎真的推理作品必定跳過的謎題類型XD 09/09 06:10