→ A5Watamate: 先動畫 再漫畫 乖聽我的 09/12 10:59
→ Shichimiya: ㄜ 藥師少女是異世界中國風宮廷 09/12 11:00
我文內說了 "中華題材"
→ skyofme: 翻譯理論上是真的有障礙,但我覺得實際上這個障礙可能不 09/12 11:02
→ skyofme: 太重要 09/12 11:02
日本也多少有可能會因為內容太文言加專門用語太多而放棄的狀況
其實像現在活俠,已經又比以往的武俠更加白話了。
這好處就是更有機會再大眾化一些
推 AdmiralAdudu: 武俠TRPG好像很有搞頭欸 09/12 11:02
※ 編輯: a75091500 (123.195.77.13 臺灣), 09/12/2025 11:04:04
→ skyofme: 有些詞可能確實很難翻譯之後還有原詞的神韻,但對整個故 09/12 11:03
→ skyofme: 事來說可能也沒那麼重要 09/12 11:03
→ class21535: 其實很重要 金庸在日本都不紅了 活俠多的優勢就載體 09/12 11:03
→ class21535: 一堆韓國武俠條漫日本都有出拉 你可以去觀察他們熱度 09/12 11:03
→ skyofme: 更別說可能蠻多人也不在意那些只是看妹子圖好看就…… 09/12 11:04
→ newgunden: 日本發行抽太多也是原因吧 09/12 11:06
→ class21535: 難的不是中華是武俠 日本對功夫還比較有興趣 09/12 11:07
→ class21535: 說到老虛東離就是例子了 雖然布袋戲也是弱勢載體 09/12 11:08
→ class21535: 但還是比遊戲好一些 09/12 11:08
推 nahsnib: 武俠TRPG有個問題啊,就是武俠幾乎沒有分工合作的職業差 09/12 11:09
→ class21535: 看起來努力開發中韓市場考慮英文比較有看頭 09/12 11:10
→ nahsnib: 玩過的那幾款武俠相關的電玩,坦補都是超珍稀人才 09/12 11:10
推 h75311418: 對我看法也是覺得武俠有不同的題材可以延伸 09/12 11:10
→ h75311418: 以往都是金庸武俠沒更動的方式在推,那換方法試試呢 09/12 11:12
推 nahsnib: 其他方向那可以朝黃油前進嗎 09/12 11:12
→ class21535: 可以 台灣已經有人做了劍俠‧風塵戀曲 但沒活俠的文筆 09/12 11:15
推 nahsnib: 那款到底好不好玩,我看評價有點卻步 09/12 11:15
推 bjmmk96526: 英文感覺比較有可能 而且受眾可以更廣 09/12 11:16
→ class21535: 就除了題材有賣點其他都不行 不如其他黃遊 09/12 11:18
推 waterjade: 邊獄巴士最新章也走武俠風但日本反應很好就是 09/12 11:27
→ waterjade: 重點是你不能講那些八股廢話 09/12 11:27
→ waterjade: 而活俠傳在這點就做的不錯 09/12 11:27
→ knight60615: 劍俠?那個系統學蘭斯3的 文本我不評論 遊戲性完全 09/12 11:44
→ knight60615: 不行 數值沒有把控好還能無限農數值 數字點高之後包 09/12 11:44
→ knight60615: 含尾王全都是A4下過了根本不知道對面會幹嘛 09/12 11:44
推 gm3252: 劇情夠好就可以了吧,要人先看設定反而不好推廣 09/12 12:09
推 chuckni: 翻譯障礙日本已經算很小了,日本都能翻魔戒、克蘇魯、40k 09/12 12:43
→ chuckni: 了,中文他們至少自帶漢字文化,而且在討論武俠的文言文 09/12 12:43
→ chuckni: 難不難之前是不是忘記了日本以前就有吉川英治改編三國演 09/12 12:43
→ chuckni: 義的三國志小說了?如果武俠難度很高那也不會比三國高, 09/12 12:43
→ chuckni: 三國是真文言文,武俠好歹是近代文學 09/12 12:43
→ chuckni: 設定不好推廣這個比較有可能,之前看過日本人的討論他們 09/12 12:45
→ chuckni: 自己提到的主因之一就是看武俠要先去了解一堆知識的門檻 09/12 12:45
→ chuckni: 高,雖然講這話那TRPG跟一些歐美奇幻是完全一樣的 09/12 12:45
推 jackta: 韓文都能翻了沒道理日文不行,但韓文是先有民間機翻版有 09/12 12:49
→ jackta: 一定人氣後才出的,日文含宣傳什麼的都要從零做起 09/12 12:49
推 sond27821713: 個人覺得就是試與不試的問題而已。 09/12 14:33
→ sond27821713: 這部作品一開始也沒有人能想到會這麼成功吧? 09/12 14:33
→ kaito2198: 有錢就能做。去年韓國愛好者的熱情令人敬佩,但事 09/12 14:39
→ kaito2198: 到如今,不可能再叫愛好者燃燒自己去變出日文翻譯 09/12 14:39
→ kaito2198: 吧,還是要原廠自己出錢 09/12 14:39
→ xo1100: 現在資金夠是更該嘗試一下 09/12 22:28
→ xo1100: 而且這遊戲也有參雜日本元素在裡面 09/12 22:29
→ xo1100: 他們看到阿部不知道會有什麼反應 09/12 22:29