看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我常用Google Lens翻譯無法複製的文字 不過Google Lens對直式文字支援很差 漫畫又常常有那種 多個對話框才能合併成完整的句子的狀況 Google Lens完全被打敗。 在這個大AI時代 翻譯漫畫最好的工具是什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.117.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757932847.A.F38.html
gox1117: 人 09/15 18:41
joy82926: 靠自己 09/15 18:41
arrenwu: 是不是有個Sakura什麼的啊 09/15 18:42
hanx5566: 人 09/15 18:42
scott032: 用人腦直接轉換 看個意思意思就好 09/15 18:44
fetoyeh: 漫畫已經是相對不難的那種了 真不行就靠自己 09/15 18:45
always8059: 入 09/15 18:46
LastAttack: 同問幫高調 09/15 18:46
chocoball: 日文感覺很難翻譯 被斷字 句子意思就不對 09/15 18:47
bbcumback2me: 自己的腦袋 09/15 18:47
mofass: N87 09/15 18:50
error405: AI事問AI 對阿 09/15 18:52
wayne666: 去b站找啊,來西洽問有啥答案 09/15 18:56
LoveSports: AI還不太會翻日韓文 因為是黏著語 這AI自己講的 09/15 19:04
A5Watamate: 網友 09/15 19:12
CycleEnergy: google ai 09/15 19:20
asgardgogo: 漢化組 09/15 19:23
chctonagisa: 日文老師 09/15 19:34
Kans9527: 板友啊 你就貼一篇上來 然後機翻 就會有人出來糾正錯誤 09/15 19:47
Kans9527: 還提供正確翻譯了 09/15 19:47
siyaoran: 韓文真的麻煩 09/15 21:44
water903: 靠自己 09/15 22:11
ThousandSnow: 你去GitHub上可以找到專們翻譯漫畫的工具 09/16 00:04
wudishidove: sakura的翻譯品質不錯,但是ocr的部份你要另外找 09/16 09:47
Liddell1256: 把對話框的文字打給AI讓他翻 09/16 11:38